— Да что же это такое...
— Ну, как говорит Аристов, — чёрт знает что.
Похожие цитаты
Ну, как говорится — «всё, что тебя не убивает, делает тебя сильней!»... Ну, кроме полиомиелита!
Ну, вы знаете, как говорят о звездах. Они как новогодние елки. Как только погаснут все огоньки, останется смотреть только на опадающие иголки.
— Да что же это?! Да как же это?! Что это за заклинание такое?
— «Коктейль Молотова», — не вдаваясь в подробности, ответил юный специалист по взлому магических замков вместе с дверями.
Время проходит в дрёме и лени,
Льётся, как в решето.
Я неврохолик? нет, меланстеник?
Чёрт его знает кто.
Вот бы уехать мне из столицы,
Жить бы в другой среде:
В Верхнем Запечье? в Нижней Мокрице?
Чёрт его знает где.
<...>
Может, заняться надо бы в жизни...
(Как его, бишь?) ... трудом?
В юриспрудизме? логистицизме?
Чёрт его знает в чём.
<...>
Громко зевая, мыслю с тоскою:
Что-то вокруг не то,
Но неизвестно, что же такое...
Чёрт его знает что.
Перевод: Сергей Шоргин.