Агостиньо Нето. Тени

По тысячам дорог моих желаний
мелькают тени.
Темные. Спешат
в Ничто. Зачем?
Чтоб разгадать загадку
существованья? Тащат за собой
оковы, кандалы, как воин — славу.
И улыбаются легко и тупо.
<...>
Но я — не тень.
А цепи должно рвать,
как подобает человеку.
Должно
не верить в чудо, стать самим собой
волной, несущей корабли надежд.

И пусть уходят тени,
торопясь
узнать у смерти,
что такое жизнь.

Пояснение к цитате: 

Перевод с португальского Михаила Курганцева.

Похожие цитаты

Эта призрачная война с невидимыми ранеными и невидимыми убитыми, с неслышными разрывами бомб и безмолвными кладбищами подходит к концу. Что останется от всего этого? Тени, тени — и мы тоже всего лишь тени.

Моё слово – это мои оковы, моя валюта.

Пояснение к цитате: 
Начало разговора Реймонда Реддингтона с м-ром Габинелли в номере его отеля, где когда-то в прошлом наркоторговцы "Синдикат Нэш" убили важного свидетеля ФБР. Перед требованием Реддингтона сдать ему федерального маршала Иэна Гарви. (перевод LostFilm)