Джеймс Джойс. Всё кончено

Ни птицы в небе, ни огня в тумане -
Морская мгла;
Лишь вдалеке звезда-воспоминанье
Туман прожгла.

Я вспомнил ясное чело, и очи,
И мрак волос,
Всё затопивших вдруг, как волны ночи, -
И бурю слез!

О, для чего так пылко и бесплодно
Скорбеть о той,
Чье сердце было где угодно,
Но не с тобой?

Пояснение к цитате: 

«Tutto è Sciolto» / Всё кончено (итал.).
Триест, 1914 год. Перевод Г. Кружкова.

Похожие цитаты

Cruelty has a Human Heart
And Jealousy a Human Face
Terror, the Human Form Divine
And Secrecy, the Human Dress

The Human Dress, is forged Iron
The Human Form, a fiery Forge.
The Human Face, a Furnace seal'd
The Human Heart, its hungry Gorge.

Зависть пылает в Лице Человека,
В Сердце — Жестокости Ад,
Ужас — Божественный Образ от века,
Тайна — Его Наряд.

Наряд Его — стальные Доспехи,
Палящий Горн — Чело,
Тело Его — Кузнечные Мехи,
Жадное Сердце — Жерло!

Пояснение к цитате: 

«A divine image», из «Песен опыта», 1794 год. Перевод: Д. Смирнов-Садовский.