Ты кого назвал глупым, глупый?
(Ты кого назвал бараном, баран?)
(Ты кого назвал придурком, придурок?)
Ты кого назвал глупым, глупый?
(Ты кого назвал бараном, баран?)
(Ты кого назвал придурком, придурок?)
Выйти из любой ситуации с гордо поднятой головой и с улыбкой, признав себя бараном, может только настоящий философ, а не любой баран.
Если уж ты придурок, так хоть признай это. А если я тебе глаза открою, вдруг ты не будешь таким придурком, придурок.
— Привет, Эми, — улыбнулся Повелитель времени. — Где ты пропадала?
— Ты пропустила разговор Доктора с бараном, — засмеялся Рори.
— Правда? Ух ты! Держу пари, баран поддерживал беседу также хорошо, как и Доктор.
Парень пожал плечами: «Думаю, они, определенно, были на одном уровне. Как физически, так и интеллектуально».
Ник, если ты вдруг перестанешь быть таким придурком, мы тебе будем очень благодарны.
Ахаха, супер-фильм! Хотя мне больше нравится другой перевод: "Ты кого назвал бараном, баран?"
есть еще и третий: Ты кого назвал придурком, придурок! хД
Но с глупым как то лучше. он мне нравится больше
А мне больше нравится версия с бараном)
Ну кто к какому переводу привык..)
Я 100 пересматривала этот фильм, но никак не могу понять с каким переводом смотрела я))) Как-то они все знакомо звучат... А в каком это было моменте в фильме???
в моменте, когда старый Биф к молодому прилетел из будущего)