Сэй Сёнагон. Записки у изголовья

Изображение пользователя Побратим Гошан.
0
0
0

Это хокку, на японском он выглядит изящно. ну а в переводе так коряво. Грубо говоря это примерно так.
Угасание желания.
Урожай собран.
Наступают зимние штормы.

Сэй-Сёнаго́н (яп. 清少納言, ок. 966 — 1017) — средневековая японская писательница и придворная дама при дворе юной императрицы Тэйси (Садако), супруги императора Итидзё периода Хэйан (794—1192). Известна как автор единственной книги «Записки у изголовья», давшей начало литературному жанру дзуйхицу (дословно — «вслед за кистью», «следуя кисти»; очерк, эссе, поток сознания) в японской литературе.

Похожие цитаты

Данные ВЦИОМ говорят о том, что мы наконец пришли к тому, к чему стремились все эти 15 лет, — воспитали страну идиотов.

Пояснение к цитате: 

«Согласно опросам ВЦИОМ, 35% россиян не читают книг вообще!» Еженедельник «Аргументы и Факты» № 37 09/09/2009.

Человек в мире появляется как тело, а оно живет по законам биологии, физиологии и влечения. Его влечет к тому, в чем у него дефицит. Оно желает то, к чему его влечет. К чему его влечет, того оно и желает. А источник влечения направляет вектор процессов и управляет ими.

If we don't make it alive
Well it's a hell of a good day to die
All our light that shines strong
Only lasts for so long

And it's ashes to ashes again
Should we even try to pretend?
All our light that shines strong
Only lasts for so long
All our light that shines strong
Only lasts for so long

Если мы не оживим наши чувства,
Значит, это подходящий день для того, чтобы умереть....
Наш свет, что так ярко сияет,
Не скоро погаснет....

И вот снова — прах к праху...
Нужно ли нам претворяться?
Наш свет, что так ярко сияет,
Не скоро погаснет...
Наш свет, что так ярко сияет,
Не скоро погаснет...