Пояснение к цитате:
Перевод Б. Пастернака.
Салк-Сентмартон, 1846 г.
Перевод Б. Пастернака.
Салк-Сентмартон, 1846 г.
Пускай, что промокли телом мои носки,
а сердце душой промокло в извечном ливне
мы ближе и ближе к заслуженной гильотине
и больше и больше разорваны на куски.