Похожие цитаты
Ведь ты ж ещё молодой, ты еще страдаешь ерундой,
Ты же называешься звездой только из лести.
Ах ты ж пуля холостая!
— Ты же так много работал, пора отдохнуть. Давай, ты же заслужил.
— Да... Дайте хотя бы мне переодеться.
— Заткнись, Банни, просто надень хорошее настроение.
— Слушай, ты же забыл варенье!
— Да нет, я взял, взял!
— Взял?
— Взял! [летят дальше]
— Слушай, конфеты ты же оставил!
— Да нет же, вот!
1 серия
Крутатенюшка;)
это цитата Кураж-Бомбея же, причём тут Маршалл
Здраствуйте, приехали! Скажите мне тогда что это за герой сериала: Кураж — Бамбей???
Это о том, что в оригинале скорее всего никаких ежиков нет, а фраза присутствует лишь в выразительном переводе студии кураж-бамбей.
Так, что давайте выделим Кураж Бамбей как отдельный персонаж, а еще лучше будем указывать фамилии переводчиков — страна должна знать своих героев! Это художественный перевод, который может быть а) свободным, б) вообще отфанарным... Художественный перевод — это вообще считай написание нового произведения, или, в данном случае, сценария!:)
Оставим перевод в покое, кому нравится — тот смотрит с ним, кому нет — с оригинальной озвучкой :)
Я лично художественный перевод не люблю — именно потому, что с ним получается совсем иное произведение.
Люблю Кураж-Бомбей! Адекватный перевод, ато цензуры напихают и все что несет фильм теряется. Так что я за "Ох тыж ежик" за "Маршл... Маршуняя" и за "Какаушко")
я тоже за Кураж — Бомбей! Официальные переводы не такие классные! А "ох, ты ж ееежик!" вообще теперь ко мне прицепилось)