Крепкий орешек (Die Hard)

— Нам не нужна твоя помощь! У меня здесь сотня людей и всех засыпало битым стеклом!
— Битым стеклом? Какое к чёрту стекло? Кто это говорит?
— Это шеф полиции Дуэйн Т. Робинсон и я отвечаю за эту ситуацию.
— Так значит это ты? Тогда у меня плохие новости, Дуэйн, могу тебе сказать, что ты ни за что не отвечаешь.
— Послушай меня, ты, маленький засранец...
— Засранец? Ты видел, чью рожу показывают по национальному телевидению, Дуэйн? Слушай меня, дубина, если у тебя нет решения, тогда ты часть проблемы. Вали отсюда к чёртовой матери и дай мне того парня!

- Нам не нужна твоя помощь! У меня здесь сотня людей и всех засыпало битым стеклом!
- Битым стеклом? Какое к чёрту стекло? Кто это говорит?
- Это шеф полиции Дуэйн Т. Робинсон и я отвечаю за эту ситуацию.
- Так значит это ты? Тогда у меня плохие новости, Дуэйн, могу тебе сказать, что ты ни за что не отвечаешь.
- Послушай меня, ты, маленький засранец...
- Засранец? Ты видел, чью рожу показывают по национальному телевидению, Дуэйн? Слушай меня, дубина, если у тебя нет решения, тогда ты часть проблемы. Вали отсюда к чёртовой матери и дай мне того парня!
- Нам не нужна твоя помощь! У меня здесь сотня людей и всех засыпало битым стеклом!
- Битым стеклом? Какое к чёрту стекло? Кто это говорит?
- Это шеф полиции Дуэйн Т. Робинсон и я отвечаю за эту ситуацию.
- Так значит это ты? Тогда у меня плохие новости, Дуэйн, могу тебе сказать, что ты ни за что не отвечаешь.
- Послушай меня, ты, маленький засранец...
- Засранец? Ты видел, чью рожу показывают по национальному телевидению, Дуэйн? Слушай меня, дубина, если у тебя нет решения, тогда ты часть проблемы. Вали отсюда к чёртовой матери и дай мне того парня!
Пояснение к цитате: 

[Перевод Владимира Фёдорова.]

01:18:17

Похожие цитаты