Вот так, склонившись
Над низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.
«На ложе любви. Из японской поэзии Серебряного века».
Вот так, склонившись
Над низким столиком с книгой,
Изойду любовью
И время до самой смерти
Скоротаю.
«На ложе любви. Из японской поэзии Серебряного века».
Я буду книгой, которую жаждут перечитывать...
Тот, кто владеет книгой, обязан хранить ее.
Над рекой стояли ивы.
Низко головы склоня.
Я продал свои активы,
***итесь от меня!
— Я понимаю тебя, потому что сам через это прошёл. Кстати, вот держи. Это поможет.
— Книга «Вопрос жизни и смерти»... <...> Ты прочитал книгу? Лень, тебя мама отправила? И книгу дала?
— Просила тебе её прочитать вслух. Так, вступление. Эпикур. «Если я есть, то смерти нет, а если меня нет, то и смерть некому встречать». Погоди, это чего ж получается? Если я есть... Я что-то не пойму, кто кого встречает?