О, какой у луны странный вид! Можно подумать, будто это рука мертвой женщины, пытающейся закрыть себя саваном.
Перевод с английского: В. В. Чухно.
О, какой у луны странный вид! Можно подумать, будто это рука мертвой женщины, пытающейся закрыть себя саваном.
Перевод с английского: В. В. Чухно.
Перевод К. Бальмонта
«Какой у нее беззаботный вид! — подумал я. — Это женщина не влюблена!»
— Глядя на тебя, можно подумать, что в стране голод!
— А глядя на тебя, можно подумать, что голод по твоей вине...
Когда мы лжем, говоря женщине, что любим ее, можно подумать, будто мы лжем, но что-то же заставляет нас сказать ей это, следовательно, это правда.