0000125. Перевод – это когда ни чуть не погрешил против авторского смысла и только выразил мысль в приемлемой для своей нации форме.
Похожие цитаты
— Для своего возраста он в потрясающей форме.
— Ага, только немножко мёртвый...
Я фиксирую мысли лишь в их вторичной форме. Первый проблеск слишком поэтичен в своем крике.
Мне никогда не требуется думать, в какой форме выразить ту или иную мысль, слова сами приходят ко мне вместе с мыслью; но я весьма часто бываю вынужден тщательно обдумывать мысль, чтобы вернее ее выразить; и как только у меня формируется определенное мнение, все тут же оказывается сказано само собой… А когда я пытаюсь поиграть словами как бубенцами, они перестают приходить.