Заточенные кепки / Острые козырьки (Peaky Blinders)

Мой брат и любовь доброй женщины провели меня через темные времена. Теперь и у Томми есть любовь доброй женщины. Ее зовут Грейс, это значит «милость», как милость Господня.

Похожие цитаты

Её любовь ко мне подарила мне часть её волшебного света. Моя любовь к ней провела меня через самые тёмные времена.

Её любовь ко мне подарила мне часть её волшебного света. Моя любовь к ней провела меня через самые тёмные времена.
Пояснение к цитате: 
Цитата из новеллы «Дракула. История любви»

— Грейс, извини, что пришлось разбудить тебя. Я машину вернул. Сэм сказал, что я могу её брать, когда захочу, так что... Там задняя фара разбита. Один козёл постарался. Слушай, тебе не надо... Скажи лучше сразу... Он сам мне разрешил брать машину, время от времени, Грейс. Хватит смотреть на меня таким уничтожающим взглядом!
— Сэм мертв. Он разбился.
— Что ты такое несешь?
— Он мертв, Томми. Входи.
— Какое к черту «Входи»? Да я, блин, только машину вернуть!

— Грейс, привет. Роберта нет дома, он поехал на север, в гости к Круэлле дэ Виль.
— Теперь она твоя свекровь, наслаждайся.

Пояснение к цитате: 
Грейс подтрунивает над Солом, потому что мать Роберта технически теперь является свекровью уже не Грейс, а Сола.