Тынис Мяги — Любимый мой дворик

Любимый мой дворик,
Ты очень мне дорог,
Я по тебе буду скучать!
И будут мне сниться
Моих друзей лица,
Скорее дай руку и прощай.

Дарю сразу всем
Хоккейный свой шлем,
Быстроногий свой
Велосипед,
И транзистор, что порой
Включал чуть свет.
Сейчас допою и вам
Гитару свою отдам,
Вспоминайте обо мне
Хоть иногда.

Похожие цитаты

— А чё делает шлем?
— В каком смысле?
— Ну, все остальные используют свои крутые прибамбасы... А ты сказал, что шлем волшебный.
— Да мне откуда знать, волшебный он или нет?
— Что?! Тогда зачем сказал его надеть?!
— Потому что это был самый дурацкий шлем, который я нашёл.
— Мёртвым ты мне больше нравился...

Владыки Порядка считали, что Землю нельзя спасти. Что только зло Брейниака способно восстановить баланс. Я знал, что отвергнув предначертание Владык, навлеку на себя их гнев, и что они попытаются меня уничтожить.
Любой другой на моём месте не сумел бы скрыться. К счастью, у меня ещё есть друзья в укромных уголках: Дом Тайн охраняет Шлем, а заклинания Затанны и Константина скрывают меня от Владык. Но самый ценный дар преподнесла мне Роуз, дочь Константина — моя жена Инза воскресла и снова в моих объятиях!
Впервые с той поры, когда я надел Шлем, я не знаю, что ждёт меня в будущем... И это прекрасно!

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьярим-там-тырь-рья!
Тырьям-тырьям-трям-трям!

Пояснение к цитате: 

Песня Александра Дулова на стихотворение Мориса Карема «Le retour du roi» (дословно - «Возвращение короля») в переводе с французского Михаила Кудинова. Фрагмент песни звучал в 4-м выпуске «Ну, погоди!»