Айрис Мёрдок. Дитя слова

Похожие цитаты

... что когда-то говорил:
«Свободу, как свечу, я потушить сумею...»
Свобода вновь живет! И свет ему не мил.

Il s'était dit: «Je vais souffler la liberté
Bien délicatement, ainsi qu'une bougie!»
La liberté revit! Il se sent éreinté!

Идите сюда, Милорд,
Садитесь за мой стол.
Так холодно на улице,
Но здесь уютно.
Позвольте за вами ухаживать, Милорд,
Чувствуйте себя как дома.
Доверьте свои печали моему сердцу,
Кладите ноги на стул.
Я знаю, вы, Милорд,
Никогда не видели меня,
Я всего лишь портовая девка,
Лишь только уличная тень.

Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue.

Пояснение к цитате: 

Песня «Milord» («Милорд») звучит в восьмой серии фильма «Семнадцать мгновений весны», - исполняет Эдит Пиаф. Штирлиц и Шлаг слушают её по радио в машине по пути к границе. Песня написана в 1959 году.

Все предыдущие шаги предшествовали решающему испытанию во всем мире. Я уверен, что солдаты, моряки, пилоты, а также все население ООН докажут раз и навсегда, что пробужденная демократия является самой грозной борьбой, силой, которую только можно представить.

Французский: Des mesures ont ete prises pour le debut d"une grande et decisive epreuve a travers le monde. Je suis que les soldats, marins et pilotes et toutes les populations civiles des nations unies demontreront une fois pour toutes qu"une democratie vivante est la plus formidable force de combat que l"on puisse concevoir