Halo Wars 2

— Я должна туда спуститься. Немедленно.
— ... И вам доброе утро, профессор Андерс.
— Простите, капитан. Я тоже рада вас видеть, но... Вы только посмотрите!
— Что это? И где мы находимся?
Понятия не имею. Наша астронавигационная система не может вычислить координаты. Этого места нет на картах.
— За 28 лет нас не могло вынести за пределы Галактики, профессор... Хм... Согласно показаниям сенсоров, мы вышли из «пространства скольжения» меньше часа назад.
— Гипердвигатель вышел из строя. Не знаю, как мы сюда попали, но это случилось не по нашей инициативе. Что-то оттуда открыло портал с этой стороны и затащило нас в него.

Похожие цитаты

Наши с ним перспективы на будущее примерно равны моему желанию дать ему в лоб и затащить в постель, помноженному на минус единицу. То есть минус пара миллионов на десять в миллионной степени.

— Это месть? Ты в обиде на меня за что-то, поэтому и затащила на грандиозное торжество «барона Скудей де Рошфора»?
— [Смеется] Я называла его «герцог Процветай», но «Скудей де Рошфор» — это гораздо лучше.
— Барон дю Сыр-Вонье...

На повестке все тот же вопpос — как мы сюда попали. Слово имеет пpедставитель дипломатического коpпуса.
— Пpедставитель дипломатического коpпуса не кончил ням-ням, но готов запутать любой вопpос. Пpежде всего, не как, а куда. Во втоpых, не куда, а в когда. И, наконец, тpетий вопpос — откуда. Точнее — из когда.

А, вы профессор... Электроникс? Вот, вот.... Симпозиум? Понятно. Это мы понимейнш. Вот это вот — изобретейшен, вот понимаешь ты, это вот — цузаммен, когда вместе вот изобретейшн, покупейшн, продавейшн, вот это лучше, чем воевейшн.

А, вы профессор... Электроникс? Вот, вот.... Симпозиум? Понятно. Это мы понимейнш. Вот это вот - изобретейшен, вот понимаешь ты, это вот - цузаммен, когда вместе вот изобретейшн, покупейшн, продавейшн, вот это лучше, чем воевейшн.
Пояснение к цитате: 

2-я серия. [Таксист пытается поговорить с иностранцем.]