Мисс Слоун / Опасная игра Слоун (Miss Sloane)

Народ, чтоб не упускать возможностей, выучите притчу. Однажды священник подвозил на своём авто молодую монашку. Остановившись на светофоре, положил руку ей на колено. Монашка сказала на это: «Отче, вспомните Евангелие от Луки 14-10». Священник смущается и убирает руку, но на следующем светофоре кладёт руку на её бедро. И снова монашка говорит: «Отче, Евангелие от Луки 14-10». Священник извиняется и говорит: «Плоть слаба». После этого, зайдя с ней в дом и попросившись в ванную, достает Евангелие и читает этот стих 14-10». Ищи выше и обретёшь ты победу!» Народ, хорошо знайте своё дело, иначе вы упустите свой шанс. Чтоб уже сегодня после обеда вы её знали на эсперанто.

Изображение пользователя Аноним.
0
0
0

неправильная цытата притчи. дословно переводится возляг ближе или дальше в зависимости от начала или конца притчи которую рассказывал Исус

Изображение пользователя Побратим Гошан.
0
0
0

Вариаций много, но более подходящее по смыслу: когда тебя позовут, пойди, и сядь на крайнее место, чтобы, когда придет пригласивший тебя, он сказал тебе: "ДРУГ, ПЕРЕДВИНЬСЯ ПОВЫШЕ": тогда БУДЕТ ТЕБЕ ЧЕСТЬ перед всеми ВОЗЛЕЖАВШИМИ с тобою, Евангелие от Луки 14:10

Изображение пользователя Побратим Гошан.
1
0
1

Тут более прямой смысл предвинься выше, колено, бедро и получишь ты ( девичью) честь... И если использовать ваше строку более знаменитую которую падре явно знал то не получилось бы по женски намекнуть на согласие. Потому и была использована более редкая цитата из Луки, а не из Иоанна.

Изображение пользователя Побратим Гошан.
1
0
1

Измени победу на честь, достоинство, почет и у тебя все получится. Проблема переводов с латыни на греческий с него на к примеру французский с него на саксонский с него на нормандский и уже с него на современный английский... Как то сталкивался с переводом с японского на новозеландский у японцев проходите в гости и проходите в дом, у новозепандцев это звучит как сымай обувь сей момент и садись на пол дома....

Изображение пользователя Максим Максимов.
1
0
1

Гоша, про переводы согласен. Иногда встречается такая белиберда, что не только мозг, но и ногу сломаешь, пока поймёшь о чём писано.
Но тут малость иная ситуация. Я, конечно, боюсь показаться нудным, но очень хотелось найти мысль в Библии, которая действительно подходила бы к этому анекдоту. (В этом у меня был спортивный интерес.)
Мысль самого анекдота близка и понятна: 1. надо знать своё дело — это бывает полезно. 2. выражаться надо яснее и не надеяться, что все такие грамотные, как ты.

Изображение пользователя Максим Максимов.
1
0
1

10 Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,
11 ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Евангелие от Луки 14-10

Изображение пользователя Максим Максимов.
1
0
1

Мф 21, 22 Мк 11, 24 Лк 11, 9 Ин 14, 13 Иак 1, 6
7 Проси́те, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;
8 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

Похожие цитаты

Когда сознание деятельно, оно может принять тень от лука за змею, а камень в траве за лежащего тигра. Все, воспринятое таким образом, не несет в себе жизни. Когда сознание покойно, каменный тигр может преобразиться в морскую чайку, а кваканье лягушек — в прекрасную музыку. Вот здесь и заключен подлинный исток всех явлений мира.

Закончив службу, священник объявил:
— В следующее воскресенье я буду беседовать с вами на тему лжи. Чтобы вам было легче понять, о чём пойдет речь, прочитайте перед этим дома семнадцатую главу Евангелия от Марка.
В следующее воскресение священник перед началом своей проповеди объявил:
— Прошу тех, кто прочитал семнадцатую главу, поднять руки. Почти все присутствующие подняли руки.
— Вот именно с вами я и хотел поговорить о лжи, — сказал священник.
— У Марка нет семнадцатой главы.

У священника украли евангелие в золотом переплете. И поднялся он на амвон, и увещевал вора, и грозил предать его анафеме. Заметив, что все прихожане плачут вместе с ним и вместе с ним призывают на голову вора божью кару, священник сказал:
— Здесь собрались все жители селения, все мужчины, женщины и дети, и все рыдают. Но если слезы ваши искренни, кто же все-таки украл евангелие?

Родители всегда хотели, чтобы я жил в таком месте.
— Они хотели, чтобы ты стал монашкой?
— Священником.
— Ну, а почему не стал?
— Я понял, что более искусно отправляю людей в ад.

Пришел нищий в село и зашел в церковь, которая была очень ветхой и в дождь протекала. И нищий тот промок насквозь, и голоден был, и одет в лохмотья, и продрог он, и устал с дороги. И вошел в церковь священник и начал службу. Взял Евангелие и прочел то место, где написано было: «Алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня». Услышал тот нищий и обрадовался: «Это про меня сказано, и скоро желания мои исполнят». А священник отслужил службу и ушел домой, и оставил нищего в церкви, и не позаботился о нем. И нищий сказал: «Та книга, что прочел он, лжет». И взял Евангелие, привязал к камню и бросил в воду. И священник, придя в церковь, не нашел Евангелия и сказал нищему: «Где Евангелие?» И нищий сказал священнику: «На что тебе лживое Евангелие, я бросил его в воду». И священник, разгневавшись, стал бить нищего, и нищий сказал: «Зачем ты бьешь меня, бессовестный, если веришь, что Евангелие — праведное слово Божье, то почему не исполнишь волю его? Ибо странник я — не приняли вы меня, наг я — не одели вы меня, голоден я — не дали мне есть, жаждой томлюсь — не напоили вы меня. Неужто Бог, нуждаясь во всем этом, про себя лишь это сказал?!»