У этой сеньоры есть пианино,
Весьма неплохое, а все же звучанью его не сравниться
Ни с шумом реки, ни с шелестом листьев...
Зачем же иметь пианино?
Не лучше ли уши иметь,
Чтобы слушать Природу.
Перевод с португальского: Юрий Левитанский.
У этой сеньоры есть пианино,
Весьма неплохое, а все же звучанью его не сравниться
Ни с шумом реки, ни с шелестом листьев...
Зачем же иметь пианино?
Не лучше ли уши иметь,
Чтобы слушать Природу.
Перевод с португальского: Юрий Левитанский.
Хорошая жена — дело неплохое, но лучше не иметь никакой жены, чем иметь самую лучшую.
При любой возможности отправляйтесь на природу. Отправляйтесь в сады, леса, горы, на реки и озера. Дышите свежим воздухом, любуйтесь чистым небом, слушайте пение птиц и шелест листьев. Подставьте тело целительным лучам солнца. Пребывание на природе возвышает и освежает разум.
Настроение плюшево-фиолетовое с тёплыми нотами пианино, со вкусом орехов и шоколада
Есть и пить без шума великого, при старых молчать, премудрых слушать, старшим покоряться, с равными и младшими любовь иметь, без лукавства беседуя, а побольше разуметь; не свиреповать словом, не хулить в беседе, не смеяться много, стыдиться старших, с нелепыми женщинами не беседовать, глаза держать книзу, а душу ввысь, избегать суеты; не уклоняться учить увлекающихся властью, ни во что ставить всеобщий почет.