Уолт Уитмен. О Капитан! Мой Капитан!

О Капитан! мой Капитан! сквозь бурю мы прошли,
Изведан каждый ураган, и клад мы обрели,
И гавань ждёт, бурлит народ, колокола трезвонят,
И все глядят на твой фрегат, отчаянный и грозный!
Но сердце! сердце! сердце!
Кровавою струей
Забрызгана та палуба,
Где пал ты неживой.

О Капитан! мой Капитан! ликуют берега,
Вставай! все флаги для тебя, — тебе трубят рога,
Тебе цветы, тебе венки — к тебе народ толпится,
К тебе, к тебе обращены восторженные лица.
Отец! ты на руку мою
Склонися головой!
Нет, это сон, что ты лежишь
Холодный, неживой!

Мой Капитан ни слова, уста его застыли,
Моей руки не чувствует, безмолвен и бессилен,
До гавани довёл он свой боевой фрегат,
Провез он через бурю свой драгоценный клад.
Звените, смейтесь, берега,
Но горестной стопой
Я прохожу по палубе,
Где пал он неживой.

Пояснение к цитате: 

Перевод Корнея Чуковского.

Похожие цитаты

О капитан! Мой капитан! Рейс трудный завершен,
Все бури выдержал корабль, увенчан славой он.
Уж близок порт, я слышу звон, народ глядит, ликуя,
Как неуклонно наш корабль взрезает килем струи.
Но сердце! Сердце! Сердце!
Как кровь течет ручьем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном!

О капитан! Мой капитан! Встань и прими парад,
Тебе салютом вьется флаг и трубачи гремят;
Тебе букеты и венки, к тебе народ теснится,
К тебе везде обращены восторженные лица.
Очнись, отец! Моя рука
Лежит на лбу твоем,
А ты на палубе уснул
Как будто мертвым сном.

Не отвечает капитан и, побледнев, застыл,
Не чувствует моей руки, угаснул в сердце пыл.
Уже бросают якоря, и рейс наш завершен,
В надежной гавани корабль, приплыл с победой он.
Ликуй, народ, на берегу!
Останусь я вдвоем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном.

Ай, бросьте о семье, семья — фрегат,
Который был, увы, построен наугад,
И оказался, в сущности, корытом.
А тот, кто на корыте капитан,
Беды ещё хлебнёт и здесь, и там,
Не в Тихом, так уж точно в Ледовитом!

Ай, бросьте о семье, семья - фрегат,
Который был, увы, построен наугад,
И оказался, в сущности, корытом.
А тот, кто на корыте капитан,
Беды ещё хлебнёт и здесь, и там,
Не в Тихом, так уж точно в Ледовитом!
Ай, бросьте о семье, семья - фрегат,
Который был, увы, построен наугад,
И оказался, в сущности, корытом.
А тот, кто на корыте капитан,
Беды ещё хлебнёт и здесь, и там,
Не в Тихом, так уж точно в Ледовитом!
Пояснение к цитате: 

2-я серия. «Песенка о законном браке», музыка: Александр Басилая, слова: Юрий Ряшенцев, исполняет: Сергей Минаев.

Вот развернулся боком флагманский фрегат, и левый борт окрасился дымами,
Ответный залп — на глаз и наугад. Вдали пожар и смерть. Удача с нами!
Из худших выбирались передряг, но с ветром худо и в трюме течи,
А капитан нам шлет привычный знак: «Еще не вечер, еще не вечер!»