Хоть ты меня не любишь, обмани
Меня поддельной, мнимою любовью.
Пояснение к цитате:
Перевод С. Маршака.
Хоть ты меня не любишь, обмани
Меня поддельной, мнимою любовью.
Перевод С. Маршака.
Филипп, по правде говоря, если ты меня не любишь, то меня не любит никто!
«Я тебя никогда не любил».
Поздравляю.
Одной фразой ты меня моментально убил.
— Пс, Лиза!
— Мо?
— Слушай, я не люблю тебя, ты не любишь меня, но мы оба не хотим, чтобы Гомер убил птицу...
— Ты меня не любишь? А я тебя да.
— Любишь? Ну и я тебя тоже.