Одзава Роан. В далеком краю...

В далёком краю,
Где в чистые воды глядятся
Высокие горы,
Исчезнет, я знаю, бесследно
Вся скверна, осевшая в сердце.

Пояснение к цитате: 

К картине в стиле «Горы и воды».

Похожие цитаты

Я словно вода в вазе, ждущая пока поверхностное натяжение исчезнет, и она начнет переливать через край... Я провожу свои дни в страхе, ожидая того момента, когда мое сердце начнет переполняться и разобьется...

Приближается звук. И, покорна щемящему звуку,
Молодеет душа.
И во сне прижимаю к губам твою прежнюю руку,
Не дыша.

Снится — снова я мальчик, и снова любовник,
И овраг, и бурьян.
И в бурьяне — колючий шиповник,
И вечерний туман.

Сквозь цветы, и листы, и колючие ветки, я знаю,
Старый дом глянет в сердце мое,
Глянет небо опять, розовея от краю до краю,
И окошко твое.

Этот голос — он твой, и его непонятному звуку
Жизнь и горе отдам,
Хоть во сне, твою прежнюю милую руку
Прижимая к губам.

Пояснение к цитате: 

2 мая 1912 года.

Я уехал в край далёкий,
Море, пальмы и песок.
Только по ночам мне снится
Милый сердцу уголок.

Там где-то старая мельница.
Крутится, вертится, бьётся о камни вода.
Старая мельница, всё перемелется,
Только любовь никогда.