Напролом (Lockout)

Гарри Шоу: — Снимите с него наручники.
Скотт Ланграл: — Не знаю, то ли он идиот, то ли врёт умело... В любом случае, «M. S. One» по нему плачет.
Гарри Шоу: — Придурок. Орешек?
Мэрион Сноу:Нет, пытаюсь соскочить.

<b>Гарри Шоу:</b> - Снимите с него наручники.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Не знаю, то ли он идиот, то ли врёт умело... В любом случае, «M.S. One» по нему плачет.
<b>Гарри Шоу:</b> - Придурок. Орешек?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Нет, пытаюсь соскочить.
<b>Гарри Шоу:</b> - Снимите с него наручники.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Не знаю, то ли он идиот, то ли врёт умело... В любом случае, «M.S. One» по нему плачет.
<b>Гарри Шоу:</b> - Придурок. Орешек?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Нет, пытаюсь соскочить.
Пояснение к цитате: 

«M. S. One» — тюрьма особого назначения.

00:07:50

Похожие цитаты

Гарри Шоу: — Так вот она где. Прямо в осином гнезде.
Мэрион Сноу: — Ну вы скажите, когда до вас дойдёт.
Скотт Ланграл: — Когда я захочу знать твоё мнение, я спрошу.
Мэрион Сноу: — Ладно.
Скотт Ланграл: — Эй, до нас дойдёт что?
Мэрион Сноу: — Да так ничего. Только то, что они не знают, что у них президентская дочь.
<...>
Скотт Ланграл: — Эй, Сноу, с чего ты это взял?
Мэрион Сноу: — Ну конечно, яйца курицу не учат, но они что-то бы сказали об этом. А они играют с ней в доктора, но это я так.

<b>Гарри Шоу:</b> - Так вот она где. Прямо в осином гнезде.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну вы скажите, когда до вас дойдёт.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Когда я захочу знать твоё мнение, я спрошу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ладно.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Эй, до нас дойдёт что?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Да так ничего. Только то, что они не знают, что у них президентская дочь.
<...>
<b>Скотт Ланграл:</b> - Эй, Сноу, с чего ты это взял?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну конечно, яйца курицу не учат, но они что-то бы сказали об этом. А они играют с ней в доктора, но это я так.
<b>Гарри Шоу:</b> - Так вот она где. Прямо в осином гнезде.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну вы скажите, когда до вас дойдёт.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Когда я захочу знать твоё мнение, я спрошу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ладно.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Эй, до нас дойдёт что?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Да так ничего. Только то, что они не знают, что у них президентская дочь.
<...>
<b>Скотт Ланграл:</b> - Эй, Сноу, с чего ты это взял?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну конечно, яйца курицу не учат, но они что-то бы сказали об этом. А они играют с ней в доктора, но это я так.
<b>Гарри Шоу:</b> - Так вот она где. Прямо в осином гнезде.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну вы скажите, когда до вас дойдёт.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Когда я захочу знать твоё мнение, я спрошу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ладно.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Эй, до нас дойдёт что?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Да так ничего. Только то, что они не знают, что у них президентская дочь.
<...>
<b>Скотт Ланграл:</b> - Эй, Сноу, с чего ты это взял?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну конечно, яйца курицу не учат, но они что-то бы сказали об этом. А они играют с ней в доктора, но это я так.

Гарри Шоу: — Сноу, какие новости?
Мэрион Сноу: — Ну так, глобальное потепление, одна знаменитость увеличила сиськи, в конгрессе опять балду пинают, короче всё по-старому.
Гарри Шоу: — Ну ладно. Хорош шутить. Говори, что там у тебя?
Мэрион Сноу: — А, да. Ну, ваша принцесса шарахнула меня огнетушителем и заперлась в какой-то комнате. Она цела. Шлите кавалерию.
Скотт Ланграл: — Вот что, Сноу! Действуй по плану! Делай свою работу, или я раздавлю тебя танком. Понял?
Мэрион Сноу: — Раздавишь танком? Ну-да, ну-да. Иди ты, не дотянешься, у меня дела поважнее.

<b>Гарри Шоу:</b> - Сноу, какие новости?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну так, глобальное потепление, одна знаменитость увеличила сиськи, в конгрессе опять балду пинают, короче всё по-старому. 
<b>Гарри Шоу:</b> - Ну ладно. Хорош шутить. Говори, что там у тебя?
<b>Мэрион Сноу:</b> - А, да. Ну, ваша принцесса шарахнула меня огнетушителем и заперлась в какой-то комнате. Она цела. Шлите кавалерию.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Вот что, Сноу! Действуй по плану! Делай свою работу, или я раздавлю тебя танком. Понял?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Раздавишь танком? Ну-да, ну-да. Иди ты, не дотянешься, у меня дела поважнее.
<b>Гарри Шоу:</b> - Сноу, какие новости?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну так, глобальное потепление, одна знаменитость увеличила сиськи, в конгрессе опять балду пинают, короче всё по-старому. 
<b>Гарри Шоу:</b> - Ну ладно. Хорош шутить. Говори, что там у тебя?
<b>Мэрион Сноу:</b> - А, да. Ну, ваша принцесса шарахнула меня огнетушителем и заперлась в какой-то комнате. Она цела. Шлите кавалерию.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Вот что, Сноу! Действуй по плану! Делай свою работу, или я раздавлю тебя танком. Понял?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Раздавишь танком? Ну-да, ну-да. Иди ты, не дотянешься, у меня дела поважнее.
<b>Гарри Шоу:</b> - Сноу, какие новости?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ну так, глобальное потепление, одна знаменитость увеличила сиськи, в конгрессе опять балду пинают, короче всё по-старому. 
<b>Гарри Шоу:</b> - Ну ладно. Хорош шутить. Говори, что там у тебя?
<b>Мэрион Сноу:</b> - А, да. Ну, ваша принцесса шарахнула меня огнетушителем и заперлась в какой-то комнате. Она цела. Шлите кавалерию.
<b>Скотт Ланграл:</b> - Вот что, Сноу! Действуй по плану! Делай свою работу, или я раздавлю тебя танком. Понял?
<b>Мэрион Сноу:</b> - Раздавишь танком? Ну-да, ну-да. Иди ты, не дотянешься, у меня дела поважнее.

полицейский: — Кто вы такие?
Скотт Ланграл: — Секретная служба.
полицейский: — Что-то я о такой ни разу не слышал.
Гарри Шоу: — На то она и секретная?

<b>полицейский:</b> - Кто вы такие?
<b>Скотт Ланграл:</b> - Секретная служба.
<b>полицейский:</b> - Что-то я о такой ни разу не слышал.
<b>Гарри Шоу:</b> - На то она и секретная?
<b>полицейский:</b> - Кто вы такие?
<b>Скотт Ланграл:</b> - Секретная служба.
<b>полицейский:</b> - Что-то я о такой ни разу не слышал.
<b>Гарри Шоу:</b> - На то она и секретная?

Джон Сноу: — Мы все на одной стороне.
Джендри: — Да с чего бы?
Джон Сноу: — Мы все дышим.

<b>Джон Сноу:</b>  - Мы все на одной стороне. 
<b>Джендри:</b>  - Да с чего бы? 
<b>Джон Сноу:</b>  - Мы все дышим.
<b>Джон Сноу:</b>  - Мы все на одной стороне. 
<b>Джендри:</b>  - Да с чего бы? 
<b>Джон Сноу:</b>  - Мы все дышим.
Пояснение к цитате: 
Бывшие враги (в камере сидят - Сандор «Пёс» Клиган, Торос из Мира, Берик Дондаррион) собираются на войну против армии мёртвых. Ранее Джендри попал к воинам Братства без Знамён (Торос и Берик), которые продали его Мелисандре для ритуала. Сандор снова встретившись с Бериком Дондаррионом и Торосом из Мира, тоже получил предложение войти в Братство Без Знамён.

Мэрион Сноу: — Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
Мэйс: — Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
Эмили Уорнок: — Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан?
Мэйс: — Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
Мэрион Сноу: — Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
Мэйс: — Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
Эмили Уорнок: — Зачем? Ради чемоданчика?
Мэйс: — Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.

<b>Мэрион Сноу:</b> - Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
<b>Мэйс:</b> - Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан? 
<b>Мэйс:</b> -  Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
<b>Мэйс:</b> - Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Зачем? Ради чемоданчика? 
<b>Мэйс:</b> - Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
<b>Мэйс:</b> - Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан? 
<b>Мэйс:</b> -  Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
<b>Мэйс:</b> - Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Зачем? Ради чемоданчика? 
<b>Мэйс:</b> - Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
<b>Мэйс:</b> - Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан? 
<b>Мэйс:</b> -  Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
<b>Мэйс:</b> - Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Зачем? Ради чемоданчика? 
<b>Мэйс:</b> - Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
<b>Мэйс:</b> - Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан? 
<b>Мэйс:</b> -  Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
<b>Мэйс:</b> - Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Зачем? Ради чемоданчика? 
<b>Мэйс:</b> - Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
<b>Мэйс:</b> - Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан? 
<b>Мэйс:</b> -  Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
<b>Мэйс:</b> - Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Зачем? Ради чемоданчика? 
<b>Мэйс:</b> - Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Кейс! На станции, я бросил в твой вагон! Куда ты его дел? Куда ты его дел? Ты помнишь, я тебе его передал. На станции!
<b>Мэйс:</b> - Степени, ступени... Ступени. Юнион. Ступени. Юнион. Степени. Ступени. Юнион. Степени.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Многие сходят с ума. Как ты узнаешь у психа куда он дел чемодан? 
<b>Мэйс:</b> -  Дело швах. Швах. Зелёный шах. Шкаф. Зелёный шарф. Шкаф. Шкаф.
<b>Мэрион Сноу:</b> - Ты помнишь, я тебе его передал. Я бросил его в твой вагон. Куда ты его дел?
<b>Мэйс:</b> - Зелёный шкаф. Шкаф. Лалабай, лалабай, лалабай. Зелёный шкаф.
<b>Эмили Уорнок:</b> - Зачем? Ради чемоданчика? 
<b>Мэйс:</b> - Я тебя вижу, Я тебя вижу. Я тебя предвижу. Я тебя предвижу. Я тебя вижу. Я тебя предвижу.
Пояснение к цитате: 

Мэйс, понимая, что у него теряется память, передаёт путано — как найти кейс. Кейт по приметам приехав на вокзал Юнион, поднялась по эскалатору к зелёному шкафу с ячейками с надписью Lalaby, вводит пароль: I C U I 4 C U (Я тебя вижу, я тебя предвижу) и достаёт кейс, чтобы отдать секретной службе и оправдать Сноу.