Виолончелист Госю (Cello Hiki no Gauche)

Вот Скорпион с глазами красными,
Распростёртые Орлиные крыла,
Глядит Собачка синеглазая,
Кольцом сияющим свилась Змея.
Орион песней наполняет высь,
Снежинки и росу роняя вниз.

Туманной Андромеды облако
На рыбий рот похоже издали,
Медведица Большая топает
На север лапами пушистыми.
Маленькой Медведицы мерцает лоб,
Там и замкнется звёздный хоровод...

Пояснение к цитате: 
«Песенка о Звёздном хороводе» / «Hoshi no Meguri no Uta». Перевод: Настасья Ррры.

Похожие цитаты

Как у ведьмы четыре крыла, платье до пола, ой, до пола.
Свили гнезда в ее рукавах совы, соколы да перепела.
Ай, дурная голова, в волосах листва, и руки красны.
Просит беса незрячей луны, чтобы за зимой не было весны.

Не встречайте людей с распростёртыми объятиями — не помогайте им вас распять.

(Не встречайте людей с распростёртыми объятиями, не то им легче будет распять вас.)