16 кварталов (16 Blocks)

Это следователь Джек Мозли, жетон 227.
Я так понимаю, это будет мое завещание. Оно предназначено для Дианы.
Завтра, когда все будет позади, к тебе придут люди, чтобы обсудить случившееся. Они расскажут тебе, как все было, Диана. Но это будет неправда. Поэтому, я надеюсь, что ты получишь эту запись.
Я пытался поступить по совести.

Пояснение к цитате: 

Пролог. Джек записывает завещание на диктофон для своей сестры.

Похожие цитаты

— Мое имя — Диана.
Ну хоть раз он улыбнулся искренне. Без придури и притворства.
— Так ты с нами, Шейд Бэрроу?
— Я с вами, Диана.
— Тогда мы взойдем, — начала я.
А закончили мы в унисон:
— Алые, как заря.

— Есть вещи, которые не продаются.
— Какая наивность, Диана.
— Вы не можете покупать людей.
— Я покупаю людей каждый день.
— В бизнесе может быть, но не там, где речь идёт о настоящих чувствах.

И у меня зияет в сердце рана,
Что нанесла жестокая Диана.
Как описать мучения мои?

Я знаю: смерть мне эта рана прочит...
Добить меня прекрасная не хочет,
И вот ни жив, ни мертв я от любви.

Пояснение к цитате: 

В переводе А. Ревича.

— Что у тебя в тетради?
— Мой бизнес-план. Я уеду в Сиэтл. Моя сестра уже давно живет там. Я открою пекарню, но это будет особая пекарня — только праздничные торты для детей. Это золотое дно. Представьте, у вас день рождения и я присылаю вам огромный торт в подарок.
— Терпеть не могу торты.
— Почему это терпеть не можете?
— Как только что-то начнет не получаться, ты опять залезешь в салон красоты и сопрёшь всё, что попадется под руку. Потому что ты — вор! Это твоя натура, Эдди. Ты ворюга, и всегда им останешься.
— О, нет-нет-нет. Люди меняются, Джек.
— Реки меняются, времена меняются. Но не люди.
— Ещё как!
— Люди не меняются, Эдди!
— Меняются. Я пришлю вам торт, а сверху там будет написано кремом знаете что: «Джек Мозли, ха-ха-ха! На, съешь» и вы съедите, и пальчики оближите.