Алексей Решетов. Облетят, словно листья, дожди...

Облетят, словно листья, дожди.
Без цветов почернеет природа.
И останешься ты позади
Моего високосного года.

Я скажу, что спокойней — печаль
И разумней — душевные муки.
И засветится гордая даль
Необъятной, как море, разлуки.

Но когда в ней погаснут огни,
Словно искры божественной дани,
Полетят мои чёрные дни,
Как тяжёлые птицы в тумане.

И, наверное, это судьба -
Вспоминать на чужом карнавале
Только русую прядку у лба
И один поцелуй на вокзале.

Похожие цитаты

Очереди бывают разные: тихие и интеллигентные очереди за книгами, шумные и горластые — за водкой, скорбные очереди в больницах или нервные, истеричные — за билетами на вокзале. В очереди к овощному киоску обсуждали недавнее убийство в лесополосе возле станции.

Уходит Счастье без оглядки.
Не любит ветреница ждать.
Рукой со лба откинет прядки,
Вас поцелует — и бежать.

А тетка Горе из объятий
Вас не отпустит, хоть стара.
Присядет ночью у кровати
И вяжет, вяжет до утра.

Пояснение к цитате: 

Перевод С.Я. Маршака.
Для наглядности красоты перевода - «подстрочник»:
Счастье - легкомысленная девица
И неохотно задерживается на одном и том же месте.
Она, потрепав тебя по волосам, откинет их с твоего лба,
Быстро тебя поцелует и упорхнёт.

Госпожа Несчастье - напротив -
Любовно прижмёт тебя к своей груди.
Она говорит, что спешить ей некуда,
Садится к тебе на кровать и вяжет.

Бывают периоды, — когда ничего не видишь, а догадываешься, где находишься, только по динамику, орущему сверху, который, словно бакен с колоколом, звонит в тумане.