Борис Стругацкий, Аркадий Стругацкий. Понедельник начинается в субботу

— Раньше я левитировал, как Зекс. А теперь, простите, не могу вывести растительность на ушах. Это так неопрятно… Но если нет таланта? Огромное количество соблазнов вокруг, всевозможные степени, звания, а таланта нет! У нас многие обрастают к старости. Корифеев это, конечно, не касается. Жиан Жиакомо, Кристобаль Хунта, Джузеппе Бальзамо или, скажем, товарищ Киврин Федор Симеонович… Никаких следов растительности! — он торжествующе посмотрел на меня. — Ни-ка-ких! Гладкая кожа, изящество, стройность…
— Позвольте, — сказал я. — Вы сказали — Джузеппе Бальзамо… Но это то же самое, что граф Калиостро! А по Толстому, граф был жирен и очень неприятен на вид…
Маленький Человечек с сожалением посмотрел на меня и снисходительно улыбнулся.
— Вы просто не в курсе дела, Александр Иванович, — сказал он. — Граф Калиостро — это совсем не то же самое, что великий Бальзамо. Это… как бы вам сказать… Это не очень удачная его копия. Бальзамо в юности сматрицировал себя. Он был необычайно, необычайно талантлив, но вы знаете, как это делается в молодости… Побыстрее, посмешнее — тяп-ляп, и так сойдет… Да-с… Никогда не говорите, что Бальзамо и Калиостро — это одно и то же. Может получиться неловко.

Похожие цитаты

Граф Калиостро: — Маргадон, прими!
Фимка (подавая хлеб и соль): — Пожалуйте, сударь.
Маргадон высыпает соль на хлеб, кидает солонку во внутренний карман сюртука.
Диалог деревенских мужиков:
— Понравилось видать, молодец.
— Хороший человек.
— Солонку спёр.
— И не побрезговал.

<b>Граф Калиостро</b>: - Маргадон, прими!
<b>Фимка</b> (<em>подавая хлеб и соль</em>): - Пожалуйте, сударь.
<em>Маргадон высыпает соль на хлеб, кидает солонку во внутренний карман сюртука.</em>
<em>Диалог деревенских мужиков:</em>
- Понравилось видать, молодец.
- Хороший человек.
- Солонку спёр.
- И не побрезговал.
<b>Граф Калиостро</b>: - Маргадон, прими!
<b>Фимка</b> (<em>подавая хлеб и соль</em>): - Пожалуйте, сударь.
<em>Маргадон высыпает соль на хлеб, кидает солонку во внутренний карман сюртука.</em>
<em>Диалог деревенских мужиков:</em>
- Понравилось видать, молодец.
- Хороший человек.
- Солонку спёр.
- И не побрезговал.

— Но я ещё не придумал, как ему об этом сказать. Ты понимаешь, Джузеппе, тут важна форма: тактично, деликатно надо к нему подойти.
— Ты прав как всегда. Антонио, идём. Я это беру на себя.
— И побольше такта, Джузеппе!
— Андрюша, ты хочешь заработать миллиард?
— Да!!!

- Но я ещё не придумал, как ему об этом сказать. Ты понимаешь, Джузеппе, тут важна форма: тактично, деликатно надо к нему подойти.
- Ты прав как всегда. Антонио, идём. Я это беру на себя.
- И побольше такта, Джузеппе!
- Андрюша, ты хочешь заработать миллиард?
- Да!!!
- Но я ещё не придумал, как ему об этом сказать. Ты понимаешь, Джузеппе, тут важна форма: тактично, деликатно надо к нему подойти.
- Ты прав как всегда. Антонио, идём. Я это беру на себя.
- И побольше такта, Джузеппе!
- Андрюша, ты хочешь заработать миллиард?
- Да!!!

Антонио Ломаццо: — До свиданья, капитан!
Андрей Васильев: — Майор.
Джузеппе: — Счастливо, синьор капитан, до свиданья!
Антонио Ломаццо: — Майор, болван!
Джузеппе: — Майор Болван!

<b>Антонио Ломаццо:</b>- До свиданья, капитан!
<b>Андрей Васильев:</b>- Майор.
<b>Джузеппе:</b>- Счастливо, синьор капитан, до свиданья!
<b>Антонио Ломаццо:</b>- Майор, болван!
<b>Джузеппе:</b>- Майор Болван!