Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы не быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
Аналогичная цитата:
Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы не быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
... знаете, возможно, в моей жизни было много ***ства, но меньше, чем могло быть...
... он врал в тех случаях, когда маленькая ложь могла предотвратить крупный конфликт.
Ничто не может быть более похвальным, чем сознание собственного достоинства в тех случаях, когда мы действительно обладаем ценными качествами.
А это чей перевод?
тафтология сплошная, но со смыслом
обожаю эту цитату!!))
полностью она лучше звучит)
полностью она лучше звучит))
Ни в коем случае не представляй себе, что ты можешь быть или представляться другим иным, чем как тебе представляется, ты являешься или можешь являться по их представлению, дабы в ином случае не стать или не представиться другим таким, каким ты ни в коем случае не желал бы ни являться, ни представляться.
у меня взорвался мозг! Объясните, пожалуйста)))))))))
да, полностью лучше)
Если я напишу, что не понял эту цитату, это кто-то прочитает?
Я прочитал)
А цитата прекрасна и я тоже не понял?