— Поспеши ко мне, — велела.
— Посмеши меня, — велела.
— Полюби меня, — велела.
— Погуби себя, — велела.
Поспешил.
Посмешил.
Полюбил.
Погубил.
Перевод А. Ибрагимова.
— Поспеши ко мне, — велела.
— Посмеши меня, — велела.
— Полюби меня, — велела.
— Погуби себя, — велела.
Поспешил.
Посмешил.
Полюбил.
Погубил.
Перевод А. Ибрагимова.
Кольцо души-девицы
Я в море уронил;
С моим кольцом я счастье
Земное погубил.
Мне, дав его, сказала:
— Носи, не забывай!
Пока твое колечко,
Меня своей считай!
Перевод с немецкого
Прости меня, прости, прелестное созданье, -
Упреком я тебя, быть может, оскорбил.
Я выслушал твое с восторгом оправданье,
Я вверился тебе, я снова полюбил.
Ты мне сулишь опять минуту наслаждений,
Ты мне даришь опять надежду и покой
И бурю ревности, упреков и сомнений
Отводишь от меня спасительной рукой.
Может быть, потом ненавидел
И жалел, что тогда не убил.
Ты один меня не обидел,
Не обидевши — погубил.
— Ты беда на мою голову.
— Да я такая. Ты меня такую полюбил.