Stand Up

Я считаю, что кладбище это место только для этих сраных конфет «Рачки». Это мразь, а не конфета. Эти конфеты, которые нам подкидывают через детей через новогодние подарки. Ребёнок сидит: «Фу, рачило...» Мать подошла, забрала его, положила и он при любых удобных похоронах кочует на кладбище. В целом, этот рачок проживает жизнь человека: от ребёнка до кладбища. Эти конфеты... «Полёт», «Мятное»... Я бы вообще в магазинах продавал килограмм на похороны. Бесплатно. Нет такого, чтобы бомж шёл по кладбищу и увидел «Ferrero Rocher», «Raffaello», «Meller»... «Ну у меня есть время

Похожие цитаты

Жизнь действительно удивительная штука, и она, действительно, похожа на коробку конфет, — иногда эти конфеты горькие, и дарят только боль, иногда — сладкие, как поцелуй любимой женщины… Но эта коробка никогда не пуста. Я совершенно точно понял одно — если и есть Бог, то он очень любит меня.

— Я пошёл в джунгли перекусить... подышать свежим воздухом, а когда вернулся вы стали лунатиками и украли все шоколадные деревья!
— Ну и ну, какой ужасающий сон.
Нет, это не сон. Эти конфеты были потрясающе вкусными, чтобы присниться.

Ничего существенного умирающий не сказал — всего лишь попросил о похоронах девушки. Последние слова его были требованием, чтобы её похоронили на кладбище, а не кремировали. Армитейдж расслышал эти слова совершенно отчётливо. Умирающий сказал: «Похороните её. Похороните её».

Пояснение к цитате: 

Здесь обыгрывается звучание английских слов. Мэллори произнес "Берия", а консулу послышалось "Bury her", что означает "Похороните её".