Железный Капут

— Шмульке, доложите боевую обстановку!
— По моим сведениям, господин майор, мы победоносно отступаем, а зусулы беспорядочно бегут за нами!
— Очень хорошо, Шмульке, перископ!

5 серия
1
0
1

Похожие цитаты

— Шмульке, вызовите сюда этих болванов, быстро!
— Слушаюсь, сэр майор!... [подходит к майору] Виноват, каких, именно, болванов?
— Шмульке, какие у нас в танке есть болваны?
— Кроме нас, господин майор?
— Да!
— ... Дранкель и Жранкель, сэр майор.
— [бьёт Гансу по каске] Вот именно! Их и вызовите, быстро!

1 серия
0
0
0

Шмульке! Глупые зусулы, прекратите бессмысленное сопротивление и сдавайтесь![Шмульке переводит фразы на зусульский язык] Мы предлагаем вам выгодные условия для перемирия: горячий чай, тёплые одежды и наше радушие![Шмульке переводит фразы на зусульский язык, зусулы по видимому соглашаются] Хорошо![забирает у Шмульке рупор] Агунда-хайя, агунда-хайя всем! [зусулы свирепеют и начинают забрасывать майора фруктами, арбуз попадает ему в голову и он отключается]

Пояснение к цитате: 
экипаж Железного Капута проводит переговоры с зусулами
0
0
0

— Стой! Кто такой!? [прижимает майора гаечным ключом к стене]
— Шмульке, вы что с ума сошли?! Это же я, ваш любимый командир!
— [отводит гаечный ключ от шеи] Виноват, господин майор, вы сегодня необычно выглядите. Я вас никогда не видел без орденов.
— [смотрит на свой мундир] Да-да, опять я забыл их снять с пижамы!

13 серия
1
0
1

— Шмульке!
— Так точно, сэр майор!
— Итак, объявляйте отбой! Всем спать! Нам надо хорошенько отдохнуть перед завтрашним боевым днём!
— Поставить караульного, сэр майор?
— Не надо! Я же сказал, всем спать! За охрану не беспокойтесь, я поставил танк на новейшую, секретную сигнализацию!
— Сигнализацию?
— Да да, Шмульке, да [берёт инструкцию и подходит к Гансу] Вот тут, в инструкции, написано, что если какой-нибудь глупый зусул только попытается открыть входной люк, наш танк тут же взлетит на воздух... Куда? (люк открывается)

3 серия
1
0
1

— Это гордость Первого Рейхсмахта — суперграната огромной взрывной силы. Шмульке! Принесите мне её!
— Так точно, сэр майор! [пытается осторожно взять гранату]
— Смелее-смелее, она же на предохранителе! Итак, здесь в инструкции написано, что если мы снимем гранату с предохранителя, то ровно через одну минуту она взорвётся.
— А где же у неё предохранитель, сэр майор? Я никак не могу его найти.
— Дайте мне, болван! [берёт гранату и осматривает]
-[смотрит вниз]Сэр майор, сэр майор, я кажется нашёл предохранитель!
— Где, Шмульке?
— Вот он! Пожалуйста! [поднимает плитку с надписью PREDOHRANITEL]
— ЗАЧЕМ ВЫ СНЯЛИ ЕЁ С ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ, БОЛВАН?!!! [Шмульке, Дранкель и Жранкель бросились наутёк] ШМУЛЬКЕ!
— Одну минуту, сэр майор!
-[роняет гранату на пол] О-о! ААААААААААААААААААААААААААААААА![граната взрывается и от униформы майора остаются одни ошмётки] Гаааааанс!

0
0
0