Не знаю, как люди -
сердца их не ведомы мне,
но слива весною,
как прежде, благоухает
в знакомом милом селенье...
Перевод Александра Долина.
Не знаю, как люди -
сердца их не ведомы мне,
но слива весною,
как прежде, благоухает
в знакомом милом селенье...
Перевод Александра Долина.
– Подумай дважды прежде, чем подкрадываться к человеку с заряженной М24.
– Я не подкрадывалась, я догоняла тебя.
– Знаю, тебя было слышно за милю.
– Мне по лицу ветка ударила.
Слушай своё сердце, когда он зовёт тебя.
Слушай своё сердце, тебе больше ничего не остаётся.
Я не знаю, куда ты уходишь, и не знаю, зачем,
Но послушай своё сердце прежде, чем с ним попрощаться.
В сердце запечатлей!
Там, где возле плетня
Слива благоухает,
Случайный прохожий шел,
Но замер и он, покоренный.
Прежде, чем говорить мне, что я плохой, подумайте, что заставило меня не быть хорошим к вам.
«Песня о маме», слова: Юрий Энтин, музыка: Жерар Буржоа, Темистокле Попа, поёт Михаил Боярский.