%AutoEntityLabel%

Revoici dans l'ombre du soir,
La cloche du cloître qui tinte.
Tu as chanté dans le bois noir
Comme devait chanter les saintes.
Tu rentres pareil au berger
Qui se hâte vers son étable
Et ne sait pourquoi cette étoile
Tremble si fort sur le verger.

И снова лес вечерний полон тьмой,
Звенят колокола в далёкой дали.
Ты напеваешь по пути домой –
Наверно, так святые напевали.
Но ты, скорей, похож на пастуха,
Спешащего своей дорогой вещей.
И почему вокруг так ночь тиха,
А та звезда над садом так трепещет?

Пояснение к цитате: 

перевод – Михаил Яснов

Похожие цитаты

— И куда нам дальше? — спросила Аркадия.
— Вам решать, — ответил друид.
— Не больно-то ты похож на пастуха, — едко заметил Хансер.
— Не больше, чем вы на стадо...