Властелин Колец: Возвращение Короля (The Lord of the Rings: The Return of the King)

— Полакомись свежей плотью.
— Я убью тебя, если коснёшься его!
— Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
— Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула]
— Я — не муж!

- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!
- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!
- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!
- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!
- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!
- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!
- Полакомись свежей плотью.
- Я убью тебя, если коснёшься его!
- Не становись между Назгулом и его добычей!
<...>
- Глупец! Меня не убить смертному мужу. Теперь умри! [<em>Мерри бьёт кинжалом в ногу Назгула</em>]
- Я - не муж!

Похожие цитаты

— Не спорь с назгулом о его добыче! А то не видать тебе смерти в свой черед: он унесет тебя в замогильные обиталища, в кромешную тьму, где плоть твою сгложут муки, а душонку будет вечно терзать взор Недреманного Ока!
Лязгнул меч, покидая ножны.
— Грози, чем хочешь: я всё равно сражусь с тобой.
— Ты — со мной сразишься? Глупец! Ни один смертный муж мне не страшен.
И тут Мерри услышал совсем уж нежданный звук. Казалось, Дернхельм рассмеялся, и сталью зазвенел его чистый голос.
— А я не смертный муж! Перед тобою женщина. Я — Эовин, дочь Эомунда, и я спорю с тобой о своем государе и родиче. Берегись, если ты не бессмертен! Я зарублю тебя, чёрная нежить, если ты тронешь его.

Пояснение к цитате: 

Перевод В. С. Муравьева, А. А. Кистяковского.

— Кажется, у меня второй лезет! У меня близнецы!
— Ооо, Иисус, Мария, Иосиф!
— Что там?
— У тебя там инопланетянин!
— Вытащи его оттуда!
— Умри! Умри! Умри!
*затаптывает ногами, обрызгивая всех кровью*
— ***анько ты недоделанный! Это ж плацента!
*пауза*
— Ну, с Рождеством всех!