— Но, Маргарет, – сказал Бэкингем, полностью поменяв свой задумчивый тон на галантность, – никто не поверит, что у вас такой взрослый сын. Вы выглядите гораздо моложе своих лет… свежи как девушка.
— Дорогой лорд, не льстите столь бесстыдно старой женщине.
Похожие цитаты
— Ваши отношения с Мэри Маргарет, на чем они держатся?
— Честность. Вот и весь фокус. Самоотдача и честность между нами.
— А знаешь, как я стреляю? Тебе нужен освободить Маргарет, Матросов. Я — Александр Матросов!
— Я русский плохо понимаю. Ты быстро говоришь.
Ревнуем мы потому, что чувствуем себя брошенными. Абсурд: ведь я не ребенок и вполне способна о себе позаботиться. Меня нельзя просто взять и бросить в буквальном смысле. И ещё: мы ревнуем (я ревную), полагая, что если Хью любит Маргарет, то он что-то отнимает у меня и отдает ей. Ничего подобного. Либо Хью дарит Маргарет любовь сверх той, какую испытывает ко мне; либо меня не любит, а любит её. Даже если справедливо второе, это не означает, что я любви не заслуживаю. Если я уверена в себе и радуюсь жизни, тогда для моего самоуважения любовь Хью не очень-то и нужна. И если Хью любит Маргарет, я должна только радоваться — разве нет? — тому, что он обрел счастье в жизни. Да и могу ли я что-то от него требовать?..
Рассказ "Испанка". Перевод Сергея Сухарева.
Давно не видел Ноттингем великих королей,
Что мудростью известны всем и доблестью своей.
И вот уже разбойник нам милей, чем знатный лорд,
Встречает лучше короля его простой народ!