Забудь надежду, всяк сюда входящий...
[перевод: Дмитрий Мин]
=================================
«Кто б ни были входящие сюда,
Оставьте здесь надежду навсегда!»
[перевод: Ольга Чумина]
Слова на адских вратах. Песнь 3.
Забудь надежду, всяк сюда входящий...
[перевод: Дмитрий Мин]
=================================
«Кто б ни были входящие сюда,
Оставьте здесь надежду навсегда!»
[перевод: Ольга Чумина]
Слова на адских вратах. Песнь 3.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Потерял надежду? Дай объявление: «Оставь надежду всяк сюда входящий».
Знаете, где всегда можно найти надежду? В гардеробной перед входом в ад, под надписью «Оставь надежду всяк сюда входящий».
Неоригинальный стих из «Божественной комедии».
Если вы хотите закабалить своего сотрудника — подарите ему мобильник, он будет под абсолютным контролем. Над магазином, где продаются мобильники, надо надписать: «Забудь свободу всяк сюда входящий».
Сильно сказано...
Ну, это же всё-таки художественное произведение.
А поэтому, понятно, что здесь — некоторое сгущение красок.
Ну, чтоб дальше было интереснее.
Как крылатое выражение чаще используется вариант: "Оставь надежду всяк сюда входящий".
С итальянского: Lasciate ogni speranza voi ch \'entrate. Буквальный перевод: Оставьте всякую надежду, вы, входящие сюда.
Из «Божественной комедии» («Ад», песнь 3) — надпись на вратах ада.
В переводе Михаила Лозинского: "Входящие, оставьте упованья".
Спасибо, Корделия! И то мы уже поняли!
Но как понимать то, что, мол, оставь надежду?
Надежду на что?
А 1-ый минус — это мой, Корделия.
Надежду остаться целым. Там чистят души. А отдать часть души ооочень больно душе и мозг сопротивляется до полного стирания всей памяти.
Ну да!
И об этом, вроде бы, фильм "Палач" (по 1-ому каналу)