Игби идёт ко Дну (Igby Goes Down)

(разговор через домофон, Игби, проверочный код)
Девушка: Алло?
Игби: Миссис Фидлер? Я знаю девушку из Балтимора.
Д: Ну и что?
И: Я знаю девушку из Балтимора.
Д: О чем это вы?
И: Я зна-ю девуш-ку из Бал-ти-мо-ра!
Д: Я тоже. Лиза, какой-то юноша спрашивает тебя. Но он все время говорит..
(к трубке подходит Лиза)
Л: Кто это?
Д: Я не знаю, он все время говорит о каком-то Балтиморе.
Л: Наркотики?
Д: Ах, наркотики!

Похожие цитаты

Я знаю всех церквей трезвон,
Я знаю и монашки ложе,
Я знаю все уловки жен,
Я знаю, дарят, что негоже,
Я знаю, лезут вон из кожи,
Я знаю, губят и любя,
Я знаю всех и вся и все же
Я знаю все, но не себя.

Я знаю воровской жаргон,
Я знаю плутовские рожи,
Я знаю, где лежит мильон,
Я знаю, где вино дороже,
Я знаю, где законы строже,
Я знаю, всем своя судьба,
Я знаю столько тайн, о боже!
Я знаю все, но не себя.

Я знаю мир — он стар и полон дряни
Я знаю птиц, летящих на манок,
Я знаю, как звенит экю в кармане,
И как звенит отточенный клинок.
Я знаю, как поют на эшафоте,
Я знаю, как целуют, не любя,
Я знаю тех, кто «за» и тех, кто «против»,
Я знаю все, но только не себя.

Я знаю шлюх — они горды, как дамы,
Я знаю дам — они дешевле шлюх,
Я знаю то, о чем молчат годами,
Я знаю то, что произносят вслух.
Я знаю, как зерно клюют павлины,
И как вороны трупы теребят,
Я знаю жизньона не будет длинной,
Я знаю все, но только не себя.

Я знаю мир — его судить легко нам,
Ведь всем до совершенства далеко,
Я знаю, как молчат перед законом,
Я знаю, как порой молчит закон.
Я знаю, как за хвост ловить удачу,
Всех растолкав и каждому грубя,
Я знаю — только так, а не иначе.
Я знаю все, но только не себя.

Prince, je congnois tout en somme;
Je congnois coulorez et blesmes;
Je congnois mort qui nout consomme;
Je congnois tout, fors que moy-mesme.

Я знаю, как на мёд садятся мухи.
Я знаю смерть, что рыщет, всё губя.
Я знаю книги, истины и слухи.
Я знаю всё, но только не себя.

Пояснение к цитате: 

Перевод Юрия Корнеева