Я бы простила ему его гордость, не задень он мою.
Аналогичная цитата:
Я бы простила ему его гордость, не задень он мою.
Я бы простила ему его гордость, не задень он мою.
— Ой, только бы не встал.
— Что?!
— Говорю, проход совсем узким стал...
(— Осторожно, не задень трубу.
— Что?!
— Трубы здесь везде говорю.)
— Польнареф, предложи ей пойти с нами. Только гордость не задень.
— Ладно! ... Эй! Ты ведь нищебродка, мы платим, так что идешь с нами!
— Отнюдь.
— Филолог, что ли? Сказал бы просто «нет».
Откуда цитата? Очень похоже на фейк
обожаю "гордость и предубеждение"
великолепная цитата:)
В романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» есть близкая по смыслу цитата от третьего лица:
«Все это так, — ответила Элизабет. — И я бы охотно простила ему его гордость, если бы он не ранил мою.»
Цитируемый персонаж: Мисс Элизабет Беннет
Боже... Я бы простила ему его гордость, не задень он мою... Мне это всю жизнь мешает) Потрясающая цитата! "Гордость и предубеждение" люблю, люблю, люблю.
Шикарная.
Поажлуйста, администратор. Пишите главу или страницу, где была взята эта циатата, безумно интересно перечитать. Не игнорируйте просьбу!
логично читать книгу ради книги, а не ради цитаты.
Верно... но быть может в книге нет ничего хорошего кроме этой цитаты^^,
это уж кому какой жанр нравится)
но всё-равно такой подход к делу немного обескураживает, согласитесь)
это, конечно, да. но это лучше, чем читать цитаты ради цитат, как делают сегодня многие, не понимая при этом их подлинного смысла, который можно понять лишь при прочтении самой книги.
Очень здорово сказано