You sold your soul to the devil when you put on your first pair of Jimmy Choo's, I saw it.
Ты продала свою душу дьяволу, когда в первый раз надела туфли от Jimmy Choo, я видела.
You sold your soul to the devil when you put on your first pair of Jimmy Choo's, I saw it.
Ты продала свою душу дьяволу, когда в первый раз надела туфли от Jimmy Choo, я видела.
Dear Tequila, I loѵe you, but we had an agreement. You were supposed to make me sexier & a better dancer. I saw the video. We need to talk.
It can't come quickly enough
And now you've spent your life
Waiting for this moment
And when you finally saw it come
It passed you by and left you so defeated
смысл тот же, так что не принципиально.
а перевод "продала душу дьяволу" даже эффектнее звучит, в связи с названием
Тут и идёт намёк на название. А цитата звучала именно так.