Пираты Карибского моря: На краю Света (Pirates of the Caribbean: At World's End)

— Это не песо вовсе, это барахло всякое!
— Да, сначала предполагалось использовать девять песо, чтобы пленить Калипсо, но когда все собрались на первый совет, ни у кого не оказалось и гроша.
— Сменили бы название…
— На какое? «Девять штук того, что завалялось у нас тогда в карманах»? Да, звучит очень по-пиратски.

- Это не песо вовсе, это барахло всякое!
- Да, сначала предполагалось использовать девять песо, чтобы пленить Калипсо, но когда все собрались на первый совет, ни у кого не оказалось и гроша.
- Сменили бы название…
- На какое? «Девять штук того, что завалялось у нас тогда в карманах»? Да, звучит очень по-пиратски.
- Это не песо вовсе, это барахло всякое!
- Да, сначала предполагалось использовать девять песо, чтобы пленить Калипсо, но когда все собрались на первый совет, ни у кого не оказалось и гроша.
- Сменили бы название…
- На какое? «Девять штук того, что завалялось у нас тогда в карманах»? Да, звучит очень по-пиратски.
01:34:41

Похожие цитаты

— Здесь двадцать девять песо, мы вернём их куму Сабасу, — сказал он. — Остальные уплатим, когда получим пенсию.
— А если не получим? — спросила женщина.
— Получим.
— А если всё-таки не получим?
— Тогда, значит, не уплатим.

Сколько стоишь ты,
душа?
Отблеск
медного
гроша.

Пояснение к цитате: 

«Ниру Бобовай» — Под име­нем глав­ной ге­ро­и­ни по­ве­сти «Дайте им уме­реть» Олег Ладыженский ис­поль­зу­ет свои стихи как в ка­че­стве эпи­гра­фов к про­из­ве­де­ни­ям и гла­вам про­из­ве­де­ний, так и в от­дель­но из­дан­ных сбор­ни­ках.