— Как думаешь, я сойду за пятидесятилетнего?
— Я даже не уверен, сойдешь ли ты за живого...
— Сэндвич с яйцом и кресс-салатом, Мэйсон?
— Что это такое? Я думал, это крошка хлеба, окруженная зубочистками.
— Вероятно, ты предпочтешь что-нибудь из того, что принес сам? Я всегда могу отрезать тебе кусочек от «ничего».
— Может, теперь стоит обменяться подарками?
— Да. Мой в том, что я содержу тебя 49 лет. А что ты мне приготовил?
— Участок на кладбище. Надеюсь, скоро он тебе пригодится.
— Гляди. Там кто-то еще старше нас.
— Это зеркало.
— Вы так преданы друг другу. Неужели вы никогда не ссоритесь?
— Никогда. Я просто не вижу смысла двум влюбленным говорить друг другу гадости.
— Я говорил когда-то то же самое этому куску говна.
Твоя спина так громко хрустела прошлой ночью, словно ты делал попкорн в постели.
— Ну как ты, в порядке после вчерашнего?
— Не хочу об этом говорить.
— Почему ты не сыграл просто Деда Мороза?
— И как же это, черт побери, Стюарт? Он такой же человек, вполне себе трехмерный. Мой долг играть правдиво.
— Так правда в том, что он должен источать радость! А не суицидальные наклонности.
— Он живет в стрессе. Ему приходится доставлять миллиарды подарков за одну ночь! Это был другой взгляд на роль. Если публика не прониклась, в этом нет моей вины. Они вели себя, как дети!
— Это и были дети!
— Он просто шутит, дорогая. Он умрет первым. Возможно, даже сегодня.
— Похоже, это единственный выход из этих отношений!
Да ты крутил бёдрами с амплитудой танцора самбы!
— И тебя с годовщиной, дорогой.
— Так она сегодня? Я знал, что не просто так проснулся с тошнотой!
— Ты не снимался уже кучу времени.
— Все потому, что у меня переходный возраст.
— Твой переходный возраст длится уже 30 лет.
Извини, я выйду на минуту? И не смотри на мои награды, пока я в другой комнате. Меня это смущает. Они вон там.
Это очень грубо — беспокоить привлекательных людей!
Вы можете добавить цитату!