Кровь и роза (Il Sangue e la Rosa) – цитаты из сериала

10 цитат
Кровь и роза (Il Sangue e la Rosa)
Год: 
2008
Страна: 
Италия
Жанр: 
драма

В маленьком тихом городе живет прекрасная Изабелла — дочь местного трактирщика.

Она проводит дни среди книг и в общении со своим единственным другом Рокко, бесконечно влюбленным в красавицу Изабеллу. После трагической гибели графа Манчини, который был революционером, противником Папы, в город приезжает его сын Джулио. Изабелла, Рокко и Джулио станут друзьями, которым суждено будет раскрыть тайну этой истории, вместе пережить опасности, выпавшие на их долю. Красивая костюмная драма, полная любви и захватывающих приключений.

— Мастер Тито, мне хотелось бы умереть, глядя в небо — головой вверх.
— Это невозможно — это привилегия дворян.
— Да как же? Перед смертью все равны. Со склоненной головой должны жить, с ней же и умирать. Это называется справедливость? Справедливость вечного города?

— Какой была твоя мама?
Она была очень красивой. Знаешь, когда она заболела, отец не хотел никому показывать своих слез.
— Почему?
— Потому что все издевались над ним, говоря что он женился на проститутке. Он ухаживал за ней по ночам. Он говорил: «Если придет смерть, пусть забирает обоих, потому что он не оставит свою любимую женщину».
— Потому что он не оставит свою любимую женщину... Какие красивые слова.

— Прости меня, Джулио, я всегда думала, что люблю тебя, но ты был только мечтой девушки, начитавшейся романов.
— Что это значит?
— Посмотри на себя: красавец-блондин, дворянин, настоящий принц. Но в действительности жизнь совсем другая. Жизнь — это не бульварный роман, Джулио. Я люблю Рокко. Я всегда его любила, только не понимала. Спасибо, что позволил мне это осознать.

— Мы пришли не на мессу.
— Ну, тогда возвращайтесь домой, сегодня праздник, не упустите эту возможность.
— Сегодня не может быть праздника ни для кого, потому что вы уволили десять рабочих, которые теперь остались без работы.
— Глупец, как ты смеешь беспокоить меня в храме!?
— Если вы сейчас же не примите обратно людей, которых уволили, мы все не выйдем на работу в карьер.
— Я пришел сюда, чтобы послушать мессу, а не для того, чтобы меня шантажировал этот подлец. Немедленно выгоните его! Чего вы ждете, священник?
— Юноша, это не самое лучшее место для таких дел...
— Вы не можете выгнать этих людей из храма. Это дом Божий или, при всем моем уважении, маркиза Санчино?
— Он прав, это дом Божий и сюда может входить кто угодно. Так что я остаюсь. И вы все тоже, садитесь.
— Или я, или этот шантажист!
— Маркиз, это вы шантажируете Господа.

— Вы не думаете о тех, кого уволили? Зачем вы туда идете? Вы что, передумали? Вы не понимаете, что отступи мы сегодня, завтра это может коснуться любого.
— Ему легко говорить. Значит, сделаем так: каждый из нас отдаст часть своего жалования тем, кто был уволен.
— Верно.
— Красивый жест. На какое-то время. Но как они доживут до конца месяца? Что они будут есть? А когда уволят еще двадцать человек, вы отдадите им жалование целиком?
— Геройством желудок не наполнишь никому. И себе тоже.

Пояснение к цитате: 
Рокко просил рабочих бойкотировать работу из-за увольнений.

— Зачем ты это делаешь? Ты знаешь, что красть — грех? Если Бог увидит тебя, то Он заплачет.
— А если я умру от голода, Он что, будет смеяться?
— Как давно ты не ел?
— Да кто же помнит...

Нет вашей любимой цитаты из "Кровь и роза (Il Sangue e la Rosa)"?