— Камелот слаб, слабее, чем когда-либо. Королевство без короля, как я и обещала.
— Но, несмотря на это, крепость остается неприступной.
— Значит, даже обезумевший Утер тебя пугает?
— Ты смелая женщина, Моргауза, но я думаю головой, а не мечом.
— Ты подвел меня, Сенред!
— Уж лучше я подведу тебя, Моргауза, чем буду созерцать гибель тысяч людей.
Колдовство способно помутить разум даже самых достойных людей.
— А если я соглашусь? Если я женюсь, что сделаешь ты?
— Буду смотреть, как ты становишься великим королем Камелота.
— Меня Артур прислал, волнуется все ли у тебя в порядке.
— Как мило с его стороны.
— Он любит тебя. И Гвен тоже. Они твои друзья, Моргана, они всегда были преданны тебе.
— Зачем ты мне об этом говоришь?
— Потому что я не понимаю, как можно желать зла друзьям?
— Ну да, их нужно травить. Ты, Мерлин, лучше бы не лез в то, что тебя не касается.
— Но это меня касается. Потому что они мои друзья и я сделаю все, абсолютно все, чтобы защитить их.
— Ты бы не смог сохранить секрет, даже если бы от него зависела твоя жизнь!
— Ты так думаешь?!
— Мы едем в королевство Сенреда? Мы ведь в лесу Осетир. Ты бы мог мне рассказать.
— Тогда мне придется тебя убить.
— Попробуй. Я ведь и так, наверное, погибну, я же знаю, что здесь случилось с нашими дозорными — мертвы, все мертвы.
— Сэр Леон выжил.
— Да, и что это означает, что у меня есть один шанс из сорока?
— Вообще-то еще меньше — нас же всего двое.
— Мне нужно преодолеть двадцать лиг враждебных земель и я прошу тебя отнести меня.
— Я тебе не конь, Мерлин.
— Если откажешься — Моргана победит, или ты хочешь этого?
— Я никогда не стану служить ведьме.
— Знаю. А мне будешь?
— Да, юный чародей, тебе буду.
— Этот стол принадлежал древним королям Камелота. Круглый стол позволял всем сидящим быть на равных. Древние верили в равенство, похоже сейчас пришло время возродить эту традицию. Ведь мы оказались здесь благодаря каждому из вас. Мой отец слишком долго находится в заточении, завтра я попытаюсь вызволить его. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто пойдет со мной?
— Ты объяснил мне принципы рыцарства, кодекс, по которому должен жить мужчина: с честью бороться за справедливость, свободу и добро. Я верю в тот мир, который ты построишь.
— Я человек простой, я никто и все же ты был готов отдать за меня свою жизнь, Артур. Пришел мой черед тебе отплатить.
— Я не раз боролся с тобой бок о бок и готов с радостью отдать за тебя жизнь.
— Шансов у нас нет, но такую драку я ни за что не пропущу.
— Твои враги теперь и мои враги.
— Если тебе нужен старик...
— Мой ответ ты знаешь.
— Мерлин?
— Нет, мне что-то не хочется.
— А у тебя нет выбора, Мерлин. Я благодарен вам, что вы в тяжелый для Камелота час остались верны мне и я сделаю то, что мой отец не одобрит. <...> Завтра, когда пробьет час сражения, гордитесь тем, что вы стали воинами самой благородной армии на этом свете.
— Вчера у меня украли целебный браслет.
— Какая ужасная трагедия! Вора необходимо повесить, воскресить и снова повесить!
— Я хотела попросить сонное зелье.
— Сонное зелье? А овец посчитать не пробовала?
Я верю в тебя, Артур. Больше, чем в Утера, больше, чем в кого-либо еще. Не верь своим страхам. Переживания не лучший советчик мудрому человеку.