— Тебе приятно воротить нос от общества, потому что ты считаешь себя выше его и правящих им тонкостей.
— Не выше. Просто я к нему равнодушен.
— То, о чем она не знает, не причинит ей боли.
— Зато подозрения причинят.
— Карточные игры, шлюхи — все джентльмены порой себе позволяют.
— Не я.
— С каких пор?
— С тех пор, как женился.
— Демельза сама из семьи шахтеров. Ее отец работает в Иллагане.
— Может хотите, чтобы он работал с нами?
— Да я лучше себе вилку в глаз воткну.
I'd a pluck a fair rose for my love
I'd a pluck a red rose blowin'
Love's in my heart, I'm tryin' so to prove
What you heart's knowin'
I'd a pluck a finger on a thorn
I'd a pluck a finger bleedin'
Red is my heart, wounded and forlorn
And your heart needin'
I'd a hold a finger to my tongue
I'd a hold a finger waitin'
My heart is sore, until it joins in song
With your heart matin'
Моя жена не должна драться с прислугой. Это неприлично.