— Впереди находится лагерь данов под предводительством Аловласого. Поднять ветку! Выше, над головой!
— Что она означает, милорд?
— Что мы пришли с миром и хотим переговоров. И если это люди Аловласого, а так и есть, надеюсь... он будет готов выслушать меня.
— А если нет?
— Будете защищать меня своими жизнями. И веткой.
— Я умру, милорд? Я этого не боюсь...
— А я тебе запрещаю!
— Посмеешь умереть, монах, я сам тебя прикончу!
Письма разосланы. Они обращаются ко всем мужам королевства с требованием ответить на призыв и присоединится к нам на поле битвы. В них сказано, что молва о предстоящей битве будет жить многие поколения. Эту битву нельзя пересидеть, от этой битвы нельзя остаться в стороне. Каждый муж должен найти оружие, каждый муж должен драться. Уэссекс всегда будет светом. И неважно насколько тяжелыми станут наши мечи — мы должны биться. Бейтесь! Бейтесь до конца, пока мы не одержим победу.
— Возможно ли одновременно гордиться и гореть от гнева?
— С детьми постоянно так, милорд.
— Я знала, что ты не останешься. Я желала тебе страданий. Я любила тебя, Утред, но любовь прошла.
— Я тебе не верю. Мы с тобой едины. Мы связаны с того мгновения, когда я взял твою руку на ступенях Эофервика. Ты можешь злиться, можешь ненавидеть, иногда даже презирать, но любовь бессмертна. Она будет жить. <...>
— Рано или поздно, я увижу тебя на поле боя и без сомнений убью.
— Это не значит, что ты не любишь меня.
— С этого дня ты помилован.
— При условии, что я останусь в Винтанкестере?
— Ты помилован вне зависимости от решения. И если за этой дверью жена уже привела стражу, что вероятно, я их распущу. Я сделал свое дело — я озвучил просьбу и не требую ответа.
— Спасибо, милорд, что исправили свою ошибку.
— Я давно должен был сомкнуть глаза и предстать перед небесными вратами. Надежда на нашу встречу поддерживала во мне жизнь. За Утреда, истинного лорда Беббанбурга! Тот, кого я так и не смог понять, но без которого не умер бы королем.
Сегодня я прошу вас драться не за Альфреда. Я прошу вас драться не за Эдуарда, не за корону. Деритесь за самих себя и за своих предков. Они погребены в почве Уэссекса и Мерсии и они стали этой землей. Они наша земля. И сегодня ради них мы победим!
— Как поживает леди Этельфледа и ее отпрыск? Интересно, на кого похож?
— Еще одно слово о дочери короля и еду тебе так глубоко затолкают, что сразу побежишь гадить.
— Он так уже делал — просто чудотворец.
— Что ты тут делаешь?
— Ты сам знаешь — пользуюсь возможностью забрать свое. Это мой шанс.
— Этельвольд, для тебя это игры, не более. Твое законное место в питейной Винтанкестера и даже не думай, что ты выше этого.
— Я такой же король Уэссекса, как ты лорд Беббанбурга. Нас обоих обокрали дяди. Я не могу упустить возможность...
— Ты забыл о чести!? Прежде всего ты сын короля Уэссекса! Тебе здесь не место!
— Я проклинаю каждое мгновение, находясь на воде. Желай Господь видеть меня в море, сделал бы меня рыбой.
— Или даном.