Во все тяжкие (Breaking Bad) – цитаты из сериала [1 сезон]

141 цитата
Во все тяжкие (Breaking Bad)
Год: 
2008 – 2013
Слоган: 
«In the no-holds-barred world of Walt White, the end justifies the extreme. (season 2)»
Страна: 
США
Жанр: 
драма, криминал, триллер

Школьный учитель химии Уолтер Уайт узнаёт, что болен раком лёгких. Учитывая сложное финансовое состояние дел семьи, а также перспективы, Уолтер решает заняться изготовлением метамфетамина.

Для этого он привлекает своего бывшего ученика Джесси Пинкмана, когда-то исключённого из школы при активном содействии Уайта. Пинкман сам занимался варкой мета, но накануне, в ходе рейда УБН, он лишился подельника и лаборатории.

Эти врачи всё чешут насчёт выживания. Год или два. Будто важнее всего именно жить. Но какой смысл жить, если я не смогу работать, наслаждаться едой, заниматься любовью? Сколько бы мне ни осталось, я хочу прожить эти дни дома, спать в своей кровати, а не давиться 30-40 таблетками в день и терять волосы, и валяться, не в силах встать с постели, и с такой тошнотой, что головы не повернуть.

Эти врачи всё чешут насчёт выживания. Год или два. Будто важнее всего именно жить. Но какой смысл жить, если я не смогу работать, наслаждаться едой, заниматься любовью? Сколько бы мне ни осталось, я хочу прожить эти дни дома, спать в своей кровати, а не давиться 30-40 таблетками в день и терять волосы, и валяться, не в силах встать с постели, и с такой тошнотой, что головы не повернуть.

— Там, километрах в четырех, здоровый такой коровятник, но людей я не видел.
— Коровятник?!
— Ага. Ну где они живут, коровы. Да забей, братан! Ну чё, блин, варим здесь?
— Коровятник. Господи, помоги…

- Там, километрах в четырех, здоровый такой коровятник, но людей я не видел.
- Коровятник?!
- Ага. Ну где они живут, коровы. Да забей, братан! Ну чё, блин, варим здесь?
- Коровятник. Господи, помоги…
- Там, километрах в четырех, здоровый такой коровятник, но людей я не видел.
- Коровятник?!
- Ага. Ну где они живут, коровы. Да забей, братан! Ну чё, блин, варим здесь?
- Коровятник. Господи, помоги…

— Зачем тебе это нужно? Только честно!
— А тебе зачем?
— Бабло рубить!
— Вот и ответ...
— Да ладно тебе, ну! Такой правильный дядька, прямой как палка и вдруг... Сколько тебе? Шестьдесят стукнуло и решил — во все тяжкие?
— Мне пятьдесят.
— Да всё равно странно! В башке не укладывается. Слушай, если у тебя шифер потёк, если ты сбрендил или депрессуешь, всякое бывает, то мне надо об этом знать. Понимаешь? Меня это тоже касается.
— Просто я проснулся.

- Зачем тебе это нужно? Только честно!
- А тебе зачем?
- Бабло рубить!
- Вот и ответ...
- Да ладно тебе, ну! Такой правильный дядька, прямой как палка и вдруг... Сколько тебе? Шестьдесят стукнуло и решил - во все тяжкие?
- Мне пятьдесят.
- Да всё равно странно! В башке не укладывается. Слушай, если у тебя шифер потёк, если ты сбрендил или депрессуешь, всякое бывает, то мне надо об этом знать. Понимаешь? Меня это тоже касается.
- Просто я проснулся.
- Зачем тебе это нужно? Только честно!
- А тебе зачем?
- Бабло рубить!
- Вот и ответ...
- Да ладно тебе, ну! Такой правильный дядька, прямой как палка и вдруг... Сколько тебе? Шестьдесят стукнуло и решил - во все тяжкие?
- Мне пятьдесят.
- Да всё равно странно! В башке не укладывается. Слушай, если у тебя шифер потёк, если ты сбрендил или депрессуешь, всякое бывает, то мне надо об этом знать. Понимаешь? Меня это тоже касается.
- Просто я проснулся.

А я... буду просто трупом, живым трупом, который тянет время?

А я... буду просто трупом, живым трупом, который тянет время?
Пояснение к цитате: 
Близкие Уолтера уговаривают его начать лечение, когда у него диагностируют неоперабельный рак лёгкого.

— Наш дом последний справа. Не двухэтажный, а который рядом. Ну такой... Как называется? Зелёный?
— Цвета шалфея.
— Цвета шалфея? Ты, что, ***ь, в мебельном работаешь? Боже!
Цвет шалфея — так его называют. Я не виноват, что ты, тупица, знаешь только слово зелёный.
— ***сырный. Такое слово я знаю, как тебе?

- Наш дом последний справа. Не двухэтажный, а который рядом. Ну такой... Как называется? Зелёный?
- Цвета шалфея.
- Цвета шалфея? Ты, что, блять, в мебельном работаешь? Боже!
- Цвет шалфея - так его называют. Я не виноват, что ты, тупица, знаешь только слово зелёный.
- Хуесырный. Такое слово я знаю, как тебе?
- Наш дом последний справа. Не двухэтажный, а который рядом. Ну такой... Как называется? Зелёный?
- Цвета шалфея.
- Цвета шалфея? Ты, что, блять, в мебельном работаешь? Боже!
- Цвет шалфея - так его называют. Я не виноват, что ты, тупица, знаешь только слово зелёный.
- Хуесырный. Такое слово я знаю, как тебе?
Пояснение к цитате: 
Обсуждая цвет здания.

Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?

Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?
Где псевдоэфедрин возьмём? Где столько нароем? Прилетит метволшебник в голубом вертолёте?
Пояснение к цитате: 
Уолтер Уайт и Джесси Пинкман обсуждают технологию изготовления метамфетамина. Ирония переводчика в том, что в дальнейшем, по новой технологии, кристаллы метамфетамина будут иметь голубой цвет.

— В химии ты, может, и сечешь, но ты ни хрена не понимаешь, как барыжить наркотой.
— Но я способен увидеть недостаток мотивации. Примени творческий подход, придумай, как нам продавать товар оптом.
— В смысле, продать дистрибьютору?
— Да, вот что нам нужно. У тебя есть такой?
— Был, пока ты его не грохнул.

- В химии ты, может, и сечешь, но ты ни хрена не понимаешь, как барыжить наркотой.
- Но я способен увидеть недостаток мотивации. Примени творческий подход, придумай, как нам продавать товар оптом.
- В смысле, продать дистрибьютору?
- Да, вот что нам нужно. У тебя есть такой?
- Был, пока ты его не грохнул.

Меня зовут Уолтер Хартвелл Уайт. Мой адрес: улица Негро Арройо, дом 308, Альбукерке, штат Нью-Мексико, 87104. Обращаюсь к полиции. Это не явка с повинной. Это послание моей семье.

Меня зовут Уолтер Хартвелл Уайт. Мой адрес: улица Негро Арройо, дом 308, Альбукерке, штат Нью-Мексико, 87104. Обращаюсь к полиции. Это не явка с повинной. Это послание моей семье.
Меня зовут Уолтер Хартвелл Уайт. Мой адрес: улица Негро Арройо, дом 308, Альбукерке, штат Нью-Мексико, 87104. Обращаюсь к полиции. Это не явка с повинной. Это послание моей семье.
Аналогичная цитата: 

— Слушай, дамочка, я не буду покупать твои товары, слышь!
— Меня зовут Скайлер Уайт, слышь, мой муж — Уолтер Уайт, слышь, ага? Он всё мне рассказал.
— Серьёзно?
— Ещё как!

- Слушай, дамочка, я не буду покупать твои товары, слышь!
- Меня зовут Скайлер Уайт, слышь, мой муж - Уолтер Уайт, слышь, ага? Он всё мне рассказал.
- Серьёзно?
- Ещё как!
- Слушай, дамочка, я не буду покупать твои товары, слышь!
- Меня зовут Скайлер Уайт, слышь, мой муж - Уолтер Уайт, слышь, ага? Он всё мне рассказал.
- Серьёзно?
- Ещё как!

Какого хрена ты заставлял меня бегать по всему городу покупать тазики, когда у меня дома есть отличная ванна?!

(Зачем ты послал меня шарахаться по городу в поисках тупого куска пластмассы, когда у меня есть идеальная ванна?)

Какого хрена ты заставлял меня бегать по всему городу покупать тазики, когда у меня дома есть отличная ванна?!

(Зачем ты послал меня шарахаться по городу в поисках тупого куска пластмассы, когда у меня есть идеальная ванна?)
Какого хрена ты заставлял меня бегать по всему городу покупать тазики, когда у меня дома есть отличная ванна?!

(Зачем ты послал меня шарахаться по городу в поисках тупого куска пластмассы, когда у меня есть идеальная ванна?)

О, будто бы это я пришел к тебе, умоляя варить со мной мет. Типа, эй, старый задрот, я тебя знаю, давай сварим? Пожалуйста. Я бы попросил свою бабушку в подгузниках, но её инвалидное кресло не поместится в фургончик.

О, будто бы это я пришел к тебе, умоляя варить со мной мет. Типа, эй, старый задрот, я тебя знаю, давай сварим? Пожалуйста. Я бы попросил свою бабушку в подгузниках, но её инвалидное кресло не поместится в фургончик.
О, будто бы это я пришел к тебе, умоляя варить со мной мет. Типа, эй, старый задрот, я тебя знаю, давай сварим? Пожалуйста. Я бы попросил свою бабушку в подгузниках, но её инвалидное кресло не поместится в фургончик.
Нет вашей любимой цитаты из "Во все тяжкие (Breaking Bad)"?