— Как вы нашли это место?
— По названию. Я плакала без конца, а в пьяной компании, поющей диснеевские песенки мне стало легче.
— Он подумал, что мне двадцать с чем-то. Что подмешивают в этом баре?
— Где бы еще взять такого?
— Где Мерлин?
— Отправился на поиски агремонии. Славное, но робкое растение, его сложно найти, работа на весь день.
— Весь день!?
— Оно бесценно, милорд. Благостно как для печени, так и для селезенки.
— Он в таверне, я угадал?
— Нет, сир.
— Ладно, когда он прочистит печень с селезенкой, передай ему, что через час он должен быть в моих покоях. Трезвый!
— Нам не хватало тебя в таверне. Персиваль сломал сэру Брэннису запястье.
— Весело было.
— Сэру Брэннису не особо.
— Луи — бармен. Он бывший полицейский.
— Да, моей старухе не нравилось, что я работал целыми сутками, а здесь я лишь до двух утра.
— МЕРЛИН!
— Избавься от него.
— Гаюс, не видел моего никчемного слугу?
— Боюсь, нет.
— Точно?
— Может, он в таверне?
— Таверна, конечно... Ну, он у меня попляшет! [Артур уходит]
— Зачем про таверну-то?
— Сказал первое, что пришло в голову.
— В следующий раз говори второе.
В шумном зале ресторана.
Перестань, какая пристань?
Тут куда ни плюнешь, сука,
Тут же попадешь в артиста.
- 1
- 2