Дыхание перехватило, с первой секунды захотелось обнять ее нежно, осторожно, одной рукой обвить талию, а другой, словно гребнем, проникнуть сзади в мягкие волосы цвета красного дерева, от шеи к затылку, и так замереть, прижаться всем телом, и ничего другого не делать — главное, не отпускать. Такое состояние не опишешь. Первое слово тут — нежность. Когда женщина — не бутылка для твоей пробки, не ножны для твоей сабли, не дупло для твоего дятла, не борщ для твоего перца. Обнять, чтобы прикоснуться максимально всем телом... как же слова неуклюжи! — а в груди ликованье растет, и волнами... а счастье переполняет и готово превратиться из неуловимой субстанции — в смех, в легкий, свободный, неяркий, негромкий... тихий, как тихий плач, как старичка Стинга песни...
А когда я вернусь, то сяду к тебе на колени, положу руки тебе на плечи и буду целовать твоё лицо. Сантиметр за сантиметром.
Я достаточно ее уважаю, чтобы не обращаться с ней, как с нежным цветочком, с которым надо возиться.
В пять утра я выбралась из постели — из тёплой уютной постели, чтобы написать кому-то — кому-нибудь — «я сейчас сдохну без нежности».
В иных натурах, нежно и тонко чувствующих, бывает иногда какое-то упорство, какое-то целомудренное нежелание высказаться и выказать даже милому себе существу свою нежность не только при людях, но даже и наедине; наедине еще больше; только изредка прорывается в них ласка, и прорывается тем горячее, тем порывистее, чем дольше она была сдержана.
Я осознавала каждую частичку своего тела, когда он смотрел на меня.
Сейчас, преодолев такое громадное расстояние во времени, преодолев вечность – пусть это покажется нелепым, – сейчас я целую тебя, как прежде. Вот и всё… Больше я ничего не прибавлю, потому что боюсь стать печальной, а значит, злой и потому, что не решаюсь признаться тебе в тех сумасшедших мечтах, которые неизбежны, когда любишь и когда любовь огромна, а нежность беспредельна…
Количество нежности, излучаемой и поглощаемой каждодневно, имеет предел.
Опустела без тебя Земля,
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает листва в садах,
И куда-то всё спешат такси,
Только пусто на Земле одной, без тебя
А ты... — ты летишь и тебе
Дарят звёзды свою нежность.
Так же пусто было на Земле
И когда летал Экзюпери,
Так же падала листва в садах,
И придумать не могла Земля
Как прожить ей без него
Пока он летал, летал
И все звёзды ему
Отдавали свою нежность.
Опустела без тебя Земля,
Если можешь, прилетай скорей...
А ещё...
Перевод с польского А. Гелескула.