пираты

Был развеселый розовый восход,
И плыл корабль навстречу передрягам,
И юнга вышел в первый свой поход
Под флибустьерским черепастым флагом.

Накренившись к воде, парусами шурша,
Бриг двухмачтовый лег в развороте.
А у юнги от счастья качалась душа,
Как пеньковые ванты на гроте.

И плавал бриг туда, куда хотел,
Встречался — с кем судьба его сводила,
Ломая кости веслам каравелл,
Когда до абордажа доходило.

Был однажды богатой добычи дележ -
И пираты бесились и выли...
Юнга вдруг побледнел и схватился за нож, -
Потому что его обделили.

2
0
2

И душу нежную под грубой робой пряча,
Суровый шкипер дал ему совет:
«Будь джентльменом, если есть удача,
А без удачи — джентльменов нет!»...

Стояла девушка, не прячась и не плача,
И юнга вспомнил шкиперский завет:
Мы — джентльмены, если есть удача,
А нет удачи — джентльменов нет!...

3
0
3

— Джек, вот скажи, у тебя были и кубки, и вода, и слеза, ты мог бы жить чуть ли ни вечно!
— Источник действительно испытывает, Гиббс, но лучше не знать, какое мгновение станет для тебя последним. Каждый кусочек твоего естества живет этой бесконечной тайной. И кто сказал, что я не буду жить вечно? Я тот, кто открыл живой источник! Я не хочу верховодить судьбой, Гиббс, мне по душе жизнь пиратская.

3
0
3

— По возвращении домой я вас помиловал, но что сделали вы в ответ? Вы бросились спасать этого типа. Он пират!
— Но он хороший человек. Если теперь палачу достанется две пары сапог, вместо одной, будь так, но моя совесть будет чиста.
— Забыли свое место, Тёрнер?
— Оно здесь. Между вами и Джеком.

0
0
0

— Невысоко оценивая пиратов, ты и сам не заметишь, как станешь одним из них. Ты вытащил пирата из тюрьмы, реквизировал корабль британского флота, собрал шайку на Тортуге и одержим сокровищем.
— Неправда. Я не одержим вашим золотом.
— Говоря о сокровище, я не имел в виду золото.

Пояснение к цитате: 

Последнюю фразу Джек сказал, глядя на Элизабет Суонн.

1
0
1

— Говорите, мисс.
— Капитан Барбосса, я обращаюсь к вам с предложением ограничить агрессию в отношении Порт-Рояла.
— Очень уж затейливые слова, они не привычны уху простого пирата. Чего вы хотите?
— Чтобы вы убрались отсюда и никогда не возвращались!
— Я вынужден отклонить ваше деликатное предложение.

0
0
0

— Прошу, мисс, у вас был тяжелый день.
Я ожидала, что командор Норрингтон сделает мне предложение, но если честно, оказалась не вполне к этому готова.
Нет, я о том, как вас захватил тот страшный пират!
— Оу, вы об этом... Да, было очень страшно.

0
0
0

Йо-хо, черт нас ждал у адских врат
Йо-хо, прочь от песни, что поет пират.
Йо-хо, громче черти, что ж нам Дьявол не рад?
Йо-хо, прочь от песни, с ней хоть в Рай, хоть в Ад!

Йо-хо... грянем вместе! Чёрт сбежал от нас в Ад.
Йо-хо... прочь от песни, что поёт пират.
Йо-хо! Громче черти! Что ж нам Дьявол не рад?
Йо-хо, прочь от песни, с ней хоть в Рай, хоть в Ад!

2
0
2