L'amour est
une prison
Où chacun voudrait bien courir
Avec pour condamnation
D'y toujours vivre et d'y mourir
Messieurs de la Haute Cour
Voyez, j'attends mon tour
Перевод Н. Шартон
L'amour est
une prison
Où chacun voudrait bien courir
Avec pour condamnation
D'y toujours vivre et d'y mourir
Messieurs de la Haute Cour
Voyez, j'attends mon tour
Перевод Н. Шартон
Труднее ждать свершения приговора, чем перенести его.
— Тебя закуют в кандалы, и следующие триста лет ты проведешь на камнедробилке, двенадцатый уровень.
— Боюсь, мне придется вас разочаровать, — прервал его Лафайет. — Я не проживу триста лет.
— Извини, приятель, я не знал, что ты болен. В таком случае, я вынесу тебе пожизненный приговор. Так что не переживай, если не сможешь отработать триста лет.
Государственный человек с тех высот, откуда он осуществляет свою власть под защитой сыска и солдат, сам чувствует свою плоть настолько неуязвимой в буквальном смысле этого слова, что, осуждая виновного на смерть или пожизненное заключение, судит лишь некие абстракции. Не живых людей сжигают или казнят по его воле – он сметает на своем пути помехи, уничтожает символы.
– Ты собираешься меня наказать?
– Конечно. И не потому что отец промыл мне мозги, или я пытаюсь что-то доказать. Я наказываю, потому что у меня это хорошо выходит. И мне нравится, когда люди получают по заслугам. Это делает меня счастливым.
– Полагаю, лучшей причины не сыщешь.
– Поэтому я выношу тебе приговор. Мама, ты останешься здесь, на Земле, среди созданий, которых ты презираешь... как одна из них.
Будьте покойны, с подобными предложениями ко мне не посмеют прийти никто, и что все шестеро будут повешены, за это я ручаюсь.
Начеркал на докладе Победоносцева, в котором тот призывал Александра об избавлении осуждённых убийц Александра II "первомартовцев'" от смертной казни, и не следовать "голосу лести и мечтательности".
Слова смертного приговора — страшные слова...
Если вы сейчас отпустите мою сестру и всех детей, то я подумаю — не убивать ли вас всех.