тело

Your body is a battleground
And chemicals are scattered round
<...>
Your pain nothing but gain to me
Your body is an industry.

Твое тело — поле битвы,
Окруженное парами химикатов.
Твоя боль — ничто, но обогащает меня.
Твое тело — это целая индустрия.

1
0
1

И пусть боги безумны,
Пусть звёзды слепы,
Если ты покажешь мне настоящую любовь, детка,
Я покажу тебе свою.
Я могу быть милой и непослушной,
Могу быть и ангелом, и дьяволом.
У меня есть сердце, душа и прекрасное тело.
Давай посмотрим, на что способна такая любовь.
Может, я идеально тебе подойду.

Even though the gods are crazy
Even though the stars are blind
If you show me real love baby
I'll show you mine.
I can make you nice and naughty
Be the devil and angel too.
Got a heart and soul and body.
Let's see what this love can do.
Baby I'm perfect for you.

2
0
2

К счастью, природа душе не даёт ещё права над телом:
Эти «супруги» детей не оставят, и им не поможет
Толстая бабка-лидийка с её пузырьками и мазью
Или удар по рукам от проворно бегущих луперков.

Пояснение к цитате: 

Речь об однополых отношениях и браках.

0
0
0

Ты забыла кое о чём: где мы бывали, что делали, что ели, о чём говорили, над чем ты смеялась, как была красива... Ты можешь стереть эти вещи, но ты не сотрёшь себя из меня. Ты запечатлена в моём теле и выбита на моём сердце...

1
20
3
0
3

Не могу сказать, что мое физическое состояние помогает мне в работе, но оно помогает мне сконцентрироваться на исследованиях, избегая лекций и скучных конференций.

0
0
0