– Тогда дайте мне еще кофе, а то этот уже достал.
– Разумеется. Сорок пенсов.
– Меня только что ограбили.
– Тогда тридцать девять, я сегодня добрая...
– Да здравствует доброта в непослушном мире...
– Непослушном?! Непослушании, как бы вы меня отшлёпали, я была непослушной девочкой?... Или привяжи меня к кровати, я была непослушной?
– Нет, я не то имел в виду. Мы похоже говорим о разном непослушании.
– Просто мне нравится как ты ёрзаешь, когда я говорю непослушная...
– Здесь курить нельзя.
– Так всё равно никого нет?!
– Ну так никто и не курит.
– Тогда дайте мне еще кофе, а то этот уже достал. Принесите мне другой,
– Разумеется. Потому что вы играетесь с ним уже двадцать минут. Сорок пенсов.
– Меня только что ограбили.
– Тогда тридцать девять, я сегодня добрая...
– Да здравствует доброта в непослушном мире...
– Непослушном?! Как бы вы меня отшлёпали, я была непослушной девочкой?... Или привяжи меня к кровати, я была непослушной?
– Нет, я не то имел ввиду. Мы похоже говорим о разном непослушании.
– Просто мне нравится как ты ёрзаешь, когда я говорю непослушная...
– Мы встречались раньше?
– А что? Лицо знакомое?
Энни/Бенни дразнит Билла пошлыми трактовками слова «naughty», (перевод это — непослушный, капризный, гадкий, игривый, шаловливый, озорной, испорченный).